Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 30 de 44

Tema: My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected 3 (2020)

  1. #1
    Traductor Asia-Team Avatar de dulcita228
    Fecha de ingreso
    17-10-2009
    Ubicación
    guayaquil-ecuador
    Edad
    39
    Mensajes
    2,836
    Agradecimientos: 3246


    Agrega a dulcita228 en Facebook

    Japón My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected 3 (2020)




    My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected 3 (2020)





    Es la última temporada de la serie, que comenzó a emitirse en 2013 con una segunda temporada en 2015.

    Después de darse cuenta de la superficialidad percibida de su club y sus relaciones, Hachiman Hikigaya, Yukino Yukinoshita y Yui Yuigahama se enfrentan a sus pensamientos y sentimientos genuinos sobre su situación, y entre sí, mientras organizan una variedad de eventos sociales al terminar su segundo año en la Escuela Secundaria Soub.

    Fuente: wikipedia








    Titulo original: Yahari Ore no Seishun Love Comedy wa Machigatteiru. Kan
    Idioma: Japonés.
    Género: Comedia. Romance. Drama. Colegio.
    Capítulos: 12
    Duración: 24 Minutos.
    Director: Mitsuhiro Iwasaki
    Periodo de emisión: 09 de Julio del 2020 al 24 de Septiembre del 2020
    Estudio de Animación: Feel

    Anime Relacionado:
    My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected

    My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected OVA
    My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected S2
    My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected OVA 2 (2016)




    Gracias a Nyaa.si

    720p

    **Les proporcionamos los links a las páginas en Nyaa.si donde pueden encontrar
    todos los capítulos, ustedes sólo deben seleccionar el que necesiten y descargarlo.


    Manual de Torrent



    Descarga Directa por MEGA por
    davidn33 para Asia-Team


    Formato Mkv 720p

    Capítulo 01 / Capítulo 02 / Capítulo 03 / Capítulo 04
    Capítulo 05 / Capítulo 06 / Capítulo 07 / Capítulo 08
    Capítulo 09 / Capítulo 10 / Capítulo 11 / Capítulo 12


    NOTA IMPORTANTE
    Los archivos se encuentran en .zip, se deben
    descomprimir para poder visualizar los videos.





    Subtítulos Exclusivos de Asia-Team

    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions

    My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected 3 Asia-Team.net.zip

    Hemos realizado una migración de nuestro material, por razones de seguridad, por lo que
    agradecemos seguir de igual manera las normas de No distribución en otros sitios.

    Gracias... Staff Asia-Team


    Estimado usuario, antes de postear algún mensaje te invitamos a leer las
    Normas y Recomendaciones de Asia-Team
    Así lograremos mayor agilidad en los temas y una mejor convivencia en ésta, nuestra casa.

  2. Los siguientes 14 usuarios agradecen a dulcita228 por este tema:


  3. #2
    Traductor Asia-Team Avatar de dulcita228
    Fecha de ingreso
    17-10-2009
    Ubicación
    guayaquil-ecuador
    Edad
    39
    Mensajes
    2,836
    Agradecimientos: 3246


    Agrega a dulcita228 en Facebook

    Predeterminado

    ¡¡¡Yahello AT!!!!, ¿Cómo están?
    Pues aquí les traemos el próximo proyecto a realizarse en la ZA

    Una serie que gusta y encanta a muchos, y por la cual han/hemos esperado 5 años , a un lado la frustración de esos 5 años; más bien demos paso a la expectativa de lo que nos traerá cada capítulo.

    Este maravilloso proyecto estará a cargo del dúo infalible conformado por @airisa y @subeteorimono quienes integran airisubete productions, por supuesto no podía faltar nuestro Mode y Uploader favorito @davidn33..., la traducción dicen que la hará una loquilla inagotabel (así la nombró Subete) de nombre dulcita228, ¿la conocen?... A mí me suena.

    Los 4 trabajaremos para traerles esta hermoso anime, ¡contamos con ustedes!

  4. Los siguientes 10 usuarios agradecen a dulcita228 por este tema:


  5. #3
    Cinturón Amarillo Avatar de keikusanagi
    Fecha de ingreso
    04-08-2018
    Mensajes
    138
    Agradecimientos: 57

    Predeterminado

    Que gran sorpresa, como decis una serie que gusta y encanta
    Muchas gracias


  6. Los siguientes 5 usuarios agradecen a keikusanagi por este tema:


  7. #4
    Traductor Asia-Team Avatar de subeteorimono
    Fecha de ingreso
    14-09-2013
    Mensajes
    683
    Agradecimientos: 1726

    Predeterminado

    ¡Vuelve el Club de Servicio de la escuela Soubu! Pues yo no sé, [email protected], pero para mí que estrenamos ya, ¿no? ¡Que mañana es miércoles!

  8. Los siguientes 4 usuarios agradecen a subeteorimono por este tema:


  9. #5
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado


    ¡Serie Anime de Estreno!
    ¡Publicado Capítulo 01!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  10. Los siguientes 8 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  11. #6
    Cinturón Marrón Avatar de Lucieny
    Fecha de ingreso
    22-12-2014
    Ubicación
    Barcelona
    Mensajes
    784
    Agradecimientos: 275

    Predeterminado

    Felicidades por comenzar otro proyecto!!!!, al final os llamaremos los(as) incansables del anime, de verdad que me faltan horas para verlo todo, es imposible Necesito tres meses más de vacaciones

  12. Los siguientes 3 usuarios agradecen a Lucieny por este tema:


  13. #7
    Traductor Asia-Team Avatar de subeteorimono
    Fecha de ingreso
    14-09-2013
    Mensajes
    683
    Agradecimientos: 1726

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Lucieny Ver mensaje
    Felicidades por comenzar otro proyecto!!!!, al final os llamaremos los(as) incansables del anime, de verdad que me faltan horas para verlo todo, es imposible Necesito tres meses más de vacaciones
    Si de mí dependiera, yo te los concedía @Lucieny Con esta serie, como está en emisión, vamos a publicar a razón de capítulo semanal a partir de hoy Yo diría que es bastante llevadero...

    ¡Estamos, pues, de estrenazo, de la mano de @dulcita228 !

    Por primera vez (creo) airisubete productions & dulcita228 presentamos una serie en modo digamos semiexprés: la serie está en emisión, pero como no nos gusta ir con la lengua fuera y mucho menos hacer las cosas peor por hacerlas con prisas, iremos publicando con un razonable retraso pequeño de algo más de una semana con respecto al estreno en Japón, para así darnos tiempo a hacer bien las cosas; por ejemplo para elegir el mejor fansub inglés, ya que los «oficiales» resulta que no son precisamente los mejores. Lo bueno se hace esperar, como dicen Pero los fans de la serie que haya por el foro estarán contentos, esperamos, con nuestro deseo de ofrecer un buen subtítulo de la casa sin mucha demora. Ahora, ya saben: no usen los otros, usen los de Asia-Team


  14. Los siguientes 7 usuarios agradecen a subeteorimono por este tema:


  15. #8
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado



    ¡Publicado Capítulo 02!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  16. Los siguientes 5 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  17. #9
    Traductor Asia-Team Avatar de subeteorimono
    Fecha de ingreso
    14-09-2013
    Mensajes
    683
    Agradecimientos: 1726

    Predeterminado

    Me encanta ese gesto de Yukinon Hikki debería aprender el arte del manejo de las Irohas pegajosas

    Seguimos con nuestra super-serie semi-exprés, primera de la corporación airisubete productions como tal (serie) y/o como tales (corporativos ). ¡Más reacciones, gente!

    Quienes conocen las fabulosas dos primeras temporadas de la serie no deben perderse ésta, que lleva la palabra "final" ("kan") en su título. Como las otras temporadas, arranca con su habitual ritmo lento..., pero los veteranos sabemos que en esta serie las cosas no se miden por velocidad sino por profundidad, ¿eh? Y en este capítulo 2... el final es una bomba Bueno, ejem, no dije nada

    Muchísimas gracias, pues, a @dulcita228 , que contra viento y marea está peleando con unos subs no precisamente facilitos () en unas circunstancias complicadas. Bueno, algunos ya sabemos que no hay circunstancia que frene a esa fuerza de la naturaleza llamada dulcita228 pero aun así: ¡Olé! Y felicitaciones también a ese equipazo de @airisa y @davidn33
    Y ya saben, el miércoles tenemos una cita...

  18. Los siguientes 4 usuarios agradecen a subeteorimono por este tema:


  19. #10
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado


    ¡Publicado Capítulo 03!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  20. Los siguientes 4 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  21. #11
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado


    ¡Publicado Capítulo 04!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  22. Los siguientes 4 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  23. #12
    Cinturón Amarillo Avatar de tsukasa AZ
    Fecha de ingreso
    21-08-2017
    Ubicación
    Al otro lado
    Mensajes
    80
    Agradecimientos: 157

    Predeterminado

    Qué bueno que ya empezó esto, estaba esperándolo, gracias por el trabajo.

    Ahora estoy ocupado con una larga saga de anime, que me falta muuuuucho, y eso que ya vi como 60 capítulos, pero cuando termine, si ya tienen esto listo, seguiré por éste, si no, bueno, tengo otros pendientes para acortar la espera.

    Saludos

  24. Los siguientes 2 usuarios agradecen a tsukasa AZ por este tema:


  25. #13
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado


    ¡Publicado Capítulo 05!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  26. Los siguientes 4 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  27. #14
    Traductor Asia-Team Avatar de subeteorimono
    Fecha de ingreso
    14-09-2013
    Mensajes
    683
    Agradecimientos: 1726

    Predeterminado

    Cita Iniciado por tsukasa AZ Ver mensaje
    Qué bueno que ya empezó esto, estaba esperándolo, gracias por el trabajo.

    Ahora estoy ocupado con una larga saga de anime, que me falta muuuuucho, y eso que ya vi como 60 capítulos, pero cuando termine, si ya tienen esto listo, seguiré por éste, si no, bueno, tengo otros pendientes para acortar la espera.

    Saludos
    Hola, @tsukasa AZ , me quedé con las ganas de responder... Bueno, esto estará listo cuando lo esté en Japón + unos 10 días aprox (es el ritmo que nos impusimos para el proyecto semi-exprés, no más rápido para no hacer las cosas deprisa y mal), con suerte al final quizá algunos menos. La serie que ves y te absorbe... ¿no tendrá 74 capítulos por casualidad?
    Cuando veas la Yahari... kan (¡eh! que ya me lo sé: Yahari ore no seishun RabuCome wa machigatteiru. Kan) no dejes de comentar impresiones Saludos

  28. Los siguientes 4 usuarios agradecen a subeteorimono por este tema:


  29. #15
    Cinturón Amarillo Avatar de tsukasa AZ
    Fecha de ingreso
    21-08-2017
    Ubicación
    Al otro lado
    Mensajes
    80
    Agradecimientos: 157

    Predeterminado

    Cita Iniciado por subeteorimono Ver mensaje
    Hola, @tsukasa AZ , me quedé con las ganas de responder... Bueno, esto estará listo cuando lo esté en Japón + unos 10 días aprox (es el ritmo que nos impusimos para el proyecto semi-exprés, no más rápido para no hacer las cosas deprisa y mal), con suerte al final quizá algunos menos. La serie que ves y te absorbe... ¿no tendrá 74 capítulos por casualidad?
    Cuando veas la Yahari... kan (¡eh! que ya me lo sé: Yahari ore no seishun RabuCome wa machigatteiru. Kan) no dejes de comentar impresiones Saludos
    Bueno @subeteorimono (casi lo pongo con u), ya me parecía que estaba en emisión, pero yo soy paciente, y hasta que no esté toda lista, no veo nada, así que no te preocupes, cuando la terminen acá, comienzo a verla y luego comento.

    La otra serie, no es Monster, sino una saga de varias temporadas que varían su nombre en cada entrega, ahora me tomé un descanso, pero me quedan tres temporadas y 3 películas, acá no hay hilo para comentar animes que hemos visto, así que lo haré en AZ.

  30. Los siguientes 3 usuarios agradecen a tsukasa AZ por este tema:


  31. #16
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado


    ¡Publicado Capítulo 06!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  32. Los siguientes 5 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  33. #17
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado


    ¡Publicado Capítulo 07!


    Traducción: dulcita228 y subeteorimono
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  34. Los siguientes 5 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  35. #18
    Traductor Asia-Team Avatar de subeteorimono
    Fecha de ingreso
    14-09-2013
    Mensajes
    683
    Agradecimientos: 1726

    Predeterminado

    ¡Hola!

    En este capítulo 7, después de muchos capis de alta tensión sentimental por así decir, el gran protagonista parece ser el humor Increíblemente, la visita de Hachiman y Yui a aquella escuela con la que colaboraron en la S2 da pie a una batalla de rimas a ritmo de rap entre el primero y Tamanawa, el chico de las grandes palabras huecas que aparece retratado en la captura. En las versiones inglesa y francesa que empleamos, esas rimas estaban imitadas por otras tantas en dichos idiomas, pero sin respeto visible a la métrica ni apenas a la rima japonesa. La culpa de la versión española de las dos escenas que incluyen rapeos es de quien esto escribe, así que los tomates me los pueden tirar a mí @dulcita228 es inocente y por eso esta vez el sub viene firmado por los dos, aunque la gran mole sigue siendo traducción de ella como de costumbre Conste que a ella le gustaron mis ripios

    Otra cosita para comentar es que se avecina un cambio de ritmo de entregas, que supongo se recibirá como buena noticia y con grandes sonrisas El próximo miércoles lo explico...



    P.S. Gracias a @davidn33 por las últimas subidas (el café es para mí, que casi olvidaba el mensaje de debida gratitud , pero él también está invitadosi le apetece o lo necesita )

  36. Los siguientes 4 usuarios agradecen a subeteorimono por este tema:


  37. #19
    Cinturón Amarillo Avatar de Surabaya
    Fecha de ingreso
    11-10-2005
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    88
    Agradecimientos: 122

    Predeterminado

    Me bajo todo lo que lleváis hasta ahora, la iré viendo poco a poco para ver si consigo ver los últimos episodios a medida que los saquéis.

    Me estaba volviendo loco para localizar la serie en A-T, bribones... Buscaba "Yahari Ore no Seishun LoveCome wa Machigatte Iru. Kan" y la ponéis con el título en inglés, con razón no la encontraba.
    Menos mal que subete me dirigió amablemente al hilo, menuda joya tenéis, traductor y encima guardia de tráfico.

    Iré comentando, a menos que llegue antes el final que lo que lleve visto.

    Muchísimas gracias por la traducción (y las descargas directas).

  38. Los siguientes 3 usuarios agradecen a Surabaya por este tema:


  39. #20
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado


    ¡Publicado Capítulo 08!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  40. Los siguientes 5 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  41. #21
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado



    ¡Publicado Capítulo 09!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  42. Los siguientes 5 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  43. #22
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado

    ¿Nos estará diciendo algo @dulcita228 con esa captura?

  44. Los siguientes 4 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  45. #23
    Traductor Asia-Team Avatar de dulcita228
    Fecha de ingreso
    17-10-2009
    Ubicación
    guayaquil-ecuador
    Edad
    39
    Mensajes
    2,836
    Agradecimientos: 3246


    Agrega a dulcita228 en Facebook

    Predeterminado

    Cita Iniciado por davidn33 Ver mensaje
    ¿Nos estará diciendo algo @dulcita228 con esa captura?
    Jajajajajajajaja me has hecho reír!!!
    Sabes que cuando lo traduje ni me percate de que podría usarse así @davidn33


    Se que no paso mucho x el foro últimamente, pero de verdad agradezco el apoyo en cada una de mis locas traducciones @subeteorimono @airisa y davidn33

  46. Los siguientes 4 usuarios agradecen a dulcita228 por este tema:


  47. #24
    Traductor Asia-Team Avatar de subeteorimono
    Fecha de ingreso
    14-09-2013
    Mensajes
    683
    Agradecimientos: 1726

    Predeterminado

    Cita Iniciado por davidn33 Ver mensaje
    ¿Nos estará diciendo algo @dulcita228 con esa captura?
    Yo no estaría tan seguro de que la eligió ella, @davidn33 Pero me parece bien que seas el primero en sacarle chiste a la cosa jajajajaja La captura del miércoles pasado también tiene su miga: en ese caso se trata de la cábala secreta que esta serie va trazando poquito a poco. ¿Alguien se dio cuenta del proceso del que nos hablan esas pegatinas en ese letrero? De hecho, en la S1 ya pusimos en su día una captura que forma parte de esa misma historia secreta paralela...

    Yo también tengo que explicar un chiste que sale en el capi 9, pero lo haré luego, que me llaman

    Si alguien se fijó, esta vez publicamos el 9 antes. A partir de ahora y hasta el final, si no hay imprevistos, Yahari Teen saldrá los domingos o fines de semana para decirlo más borrosamente Es decir, tres días más pronto de lo que solía Quien quiera expresar su entusiasmo, es libre de hacerlo


    *************

    OK, ya. Mirá, que en el capi 9 al final de todo hay un pequeño chistecillo que se basa en un juego de palabras, y me pregunto si lo captará la gente. Me pregunto si @dulcita228 se dio cuenta, porque ella no participó en la traducción de Hozuki, donde aparecía cierto personaje que puede ayudarnos a entender a Hikki... Supongo que chistes de emos los ha oído todo el mundo, ¿no? No lo entiendo, por qué se tomó tanta manía a los emos en la década de 2000; estamos en 2020 y aún hay chistes sobre ellos, incluso en Japón En este punto interrumpo el discuso para anunciar que lo que sigue es un

    ESPÓILER SÓLO APTO PARA QUIENES HAYAN VISTO EL CAPÍTULO 9 DE LA SERIE COMPLETO


    Spoiler:
    SPOILER:

    ATENCIÓN: Si no viste el capítulo 9 y miras el spoiler, te caerá la maldición de la moneda de cien pesetas.

    Spoiler:
    SPOILER:
    Bien, entonces viste lo de que Hikki está llorón porque tiene el poder del fruto "emo-emo", ¿cierto? Cierto.

    ¿Pensaste que para que eso sea chiste vale con la mera mención de los emos? ¡Mal! Eso sería un chiste muy viejo que tiene como quince años por lo menos ya. Lo de los emos es un chiste viejo y gastado, ya no hace gracia; lo que lo hace gracioso en este capítulo de Yahari es que Hikki hace un juego de palabras en japonés, porque, como recordaréis/darán, en este capítulo toma pastelitos de Gahama-mama hechos con durazno o melocotón... y Hikki se refiere a eso asociándolo a lo de «llorar» en un estilo «emo», de hecho doblemente emo, porque es «emo-emo»: ¿qué autoriza esa asociación?

    Spoiler:
    SPOILER:

    Si viste Hozuki no reitetsu, sabes que el legendario Momotaro tiene en su mismo nombre la palabra Melocotón (durazno), aquel Momotaro hasta lo llevaba en alguna pieza de la ropa, por no hablar de Maki Melocotón y otros muchos melocotones de aquella serie. En japonés, melocotón o durazno es MOMO. Por eso, porque Hikki comió esas tartas, tiene el poder MOMO... o, jugando con la palabra, pues... EMO-EMO

    Chiste explicado



  48. Los siguientes 4 usuarios agradecen a subeteorimono por este tema:


  49. #25
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado

    Oh, oh. Alguien le ha pisado el chiste a alguien...

    Lo que no me queda claro es cuál es la maldición de la moneda de 100 pesetas.

  50. Los siguientes 2 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  51. #26
    Traductor Asia-Team Avatar de subeteorimono
    Fecha de ingreso
    14-09-2013
    Mensajes
    683
    Agradecimientos: 1726

    Predeterminado

    Cita Iniciado por davidn33 Ver mensaje
    Oh, oh. Alguien le ha pisado el chiste a alguien...
    @davidn33 No, el juego trataba de eso, de que alguien extrajera el chiste –alguno– a la captura Yo pensé en poner algo muy parecido a lo tuyp, pero prefiero no ser yo, francamente; esto de autocontarse chistes como Pippi Langstrumpf está divertido pero a veces cansa

    Por otro lado, lo de las pegatinas es un asunto muy importante sobre el cual debe opinar todo fan de la serie que se precie

    Lo que no me queda claro es cuál es la maldición de la moneda de 100 pesetas.
    Bueno, si habías visto el capi antes de leer el siguiente espóiler, como sin duda ficiste, no tienes de qué preocuparte

  52. Los siguientes 2 usuarios agradecen a subeteorimono por este tema:


  53. #27
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado


    ¡Publicado Capítulo 10!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  54. Los siguientes 3 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  55. #28
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado


    ¡Publicado Capítulo 11!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  56. Los siguientes 3 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  57. #29
    Traductor Asia-Team Avatar de subeteorimono
    Fecha de ingreso
    14-09-2013
    Mensajes
    683
    Agradecimientos: 1726

    Predeterminado

    Están tremendos estos últimos capis de la temporada final de Oregairu. Y ya no queda nada. Estamos trabajando ya en el último capítulo... ¿Cómo quedarán las cosas entre este trío maravillas?

    Muchas gracias @davidn33 por la labor mayéutica

  58. Los siguientes 4 usuarios agradecen a subeteorimono por este tema:


  59. #30
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,986
    Agradecimientos: 3805

    Predeterminado


    ¡Publicado Capítulo 12!


    Traducción: dulcita228
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33


    SERIE FINALIZADA N°72


    ¡Muchas Felicidades!
    El equipo de anime nos trae hoy los capítulos finales de esta serie, así que a disfrutar. Nuestro agradecimiento al equipo que hizo posible este proyecto: @dulcita228, @airisa y @subeteorimono

    ¡Muchas Gracias por otro proyecto terminado con éxito!




  60. Los siguientes 6 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected OVA 2 (2016)
    Por dulcita228 en el foro Ovas y Especiales AT
    Respuestas: 5
    Último mensaje: 30-03-2020, 20:35:02
  2. My Teen Romantic Comedy Is Wrong As I Expected 2
    Por tania12 en el foro Series AT
    Respuestas: 49
    Último mensaje: 30-03-2020, 09:59:39
  3. My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected OVA (2013)
    Por dulcita228 en el foro Ovas y Especiales AT
    Respuestas: 7
    Último mensaje: 26-03-2020, 16:11:01
  4. My Teen Romantic Comedy Is Wrong as I Expected (2013)
    Por dulcita228 en el foro Series AT
    Respuestas: 28
    Último mensaje: 26-03-2020, 16:03:43
  5. Respuestas: 0
    Último mensaje: 16-02-2020, 06:07:45

Marcadores

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •