Resultados 1 al 10 de 10

Tema: Qin's Moon - Night Ends (2008)

  1. #1
    Traductor Asia-Team Avatar de subeteorimono
    Fecha de ingreso
    14-09-2013
    Mensajes
    668
    Agradecimientos: 1688

    China Qin's Moon - Night Ends (2008)



    Qin's Moon - Night Ends (2008)






    Hace tres años de que Ying Zheng estableció el imperio de Qin unificando las seis naciones de China, a costa de grandes masacres y abusos, que despiertan la hostilidad de muchos. Aún quedan rebeldes y no dejan de sumarse los pocos que tienen el valor de enfrentarse al omnipotente emperador. El gran espadachín Ge Nie, que fuera soldado de Qin, es uno de ellos, que en compañía de un muchacho llamado Tianming ha emprendido un viaje de destino misterioso. El ejército del emperador sale en su persecución...









    Título original: Qin Shi Mingyue: Ye Jin Tianming / 秦时明月之夜尽天明
    Otros nombres: Legend of Qin S2.
    Idioma: Mandarín.
    Género: Acción, historia, fantasía, artes marciales, wuxia.
    Capítulos: 18
    Duración: 22 min.
    Periodo de emisión: Julio-agosto de 2008.
    Director: Wu Yun, Robin Shen
    Estudio de Animación: Sparkly Key Animation Studio

    Anime Relacionado:

    Qin's Moon - Hundred Steps Flying Sword (2007)

    The Legend of Qin 3D Ancient Dragon Spirit (2014)




    Gracias a nyaa

    Versión ligera


    Bajar torrent

    Versión pesada

    Bajar torrent

    Gracias a BT

    Bajar torrent 1080p

    Todas las versiones tienen subtítulos incrustados, unos en inglés y otros en chino

    **Les proporcionamos los links a las páginas en nyaa y BT, donde pueden encontrar
    todos los capítulos, ustedes sólo deben seleccionar el que necesiten y descargarlo.


    Manual de Torrent




    Descarga Directa por Mega por
    davidn33 para Asia-Team


    Formato 1080p

    Capítulo 01 / Capítulo 02 / Capítulo 03 / Capítulo 04
    Capítulo 05 / Capítulo 06 / Capítulo 07 / Capítulo 08
    Capítulo 09 / Capítulo 10 / Capítulo 11/ Capítulo 12
    Capítulo 13 / Capítulo 14 / Capítulo 15 / Capítulo 16
    Capítulo 17 / Capítulo 18

    Subtítulos incrustados en chino

    NOTA IMPORTANTE

    Los archivos se encuentrar en .zip, se deben
    descomprimir para poder visualizar los videos.





    Subtítulos Exclusivos de Asia-Team

    Traducción: airisa y subeteorimono
    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions

    Capítulo 01.zip / Capítulo 02.zip / Capítulo 03.zip / Capítulo 04.zip
    Capítulo 05.zip / Capítulo 06.zip /Capítulo 07.zip / Capítulo 08.zip
    Capítulo 09.zip / Capítulo 10.zip /Capítulo 11.zip / Capítulo 12.zip
    Capítulo 13.zip / Capítulo 14.zip / Capítulo 15 /
    Capítulo 16
    Capítulo 17 / Capítulo 18

    En el enlace encontrarás los subtítulos de la serie completa en un .zip sin contraseña.
    Hemos realizado una migración de nuestro material, por razones de seguridad, por lo que agradecemos seguir
    de igual manera las normas de No distribución en otros sitios.

    Gracias... Staff Asia-Team


    Estimado usuario, antes de postear algún mensaje te invitamos a leer las
    Normas y Recomendaciones de Asia-Team
    Así lograremos mayor agilidad en los temas y una mejor convivencia en ésta, nuestra casa.

  2. Los siguientes 12 usuarios agradecen a subeteorimono por este tema:


  3. #2
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,942
    Agradecimientos: 3691

    Predeterminado


    ¡Serie Anime de Estreno!
    ¡Publicados Capítulos 01-02!

    Traducción: airisa
    y subeteorimono

    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  4. Los siguientes 4 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  5. #3
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,942
    Agradecimientos: 3691

    Predeterminado

    No me lo podía creer. Contesto una llamada a las cuatro de la madrugada. Asustado. Confundido. Dormido aún. Operación Estreno en lo más caluroso del caluroso verano. Y yo, con estos pelos.

    Llamo a Néstor el Mayordomo. Prepara el Asia-Teamcóptero mi traje biónico y unos emparedados con pepinillo, le digo. Me mira fijamente. No te preocupes, le tranquilizo. Hacemos de respaldo para airisubete productions. Ellos van en vanguardia. No, nada de mayonesa.

    Y así es cómo, así es cuándo, aunque no sepamos por qué.

    Con todos ustedes, la segunda temporada de Qin's Moon por obra y gracia de @airisa y @subeteorimono.


  6. Los siguientes 3 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  7. #4
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,942
    Agradecimientos: 3691

    Predeterminado


    ¡Publicados Capítulos 03-04!

    Traducción: airisa
    y subeteorimono

    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  8. Los siguientes 3 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  9. #5
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,942
    Agradecimientos: 3691

    Predeterminado


    ¡Publicados Capítulos 05-06!

    Traducción: airisa
    y subeteorimono

    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  10. Los siguientes 3 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  11. #6
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,942
    Agradecimientos: 3691

    Predeterminado


    ¡Publicados Capítulos 07-08!

    Traducción: airisa
    y subeteorimono

    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  12. Los siguientes 3 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  13. #7
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,942
    Agradecimientos: 3691

    Predeterminado


    ¡Publicados Capítulos 09-10!

    Traducción: airisa
    y subeteorimono

    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  14. Los siguientes 2 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  15. #8
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,942
    Agradecimientos: 3691

    Predeterminado


    ¡Publicados Capítulos 11-12!

    Traducción: airisa
    y subeteorimono

    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  16. Los siguientes 2 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  17. #9
    Moderador Avatar de davidn33
    Fecha de ingreso
    21-06-2009
    Mensajes
    2,942
    Agradecimientos: 3691

    Predeterminado


    ¡Publicados Capítulos 13-14!

    Traducción: airisa
    y subeteorimono

    Corrección: airisubete productions
    Coordinación: airisubete productions
    Uploader: davidn33




  18. Los siguientes 2 usuarios agradecen a davidn33 por este tema:


  19. #10
    Traductor Asia-Team Avatar de subeteorimono
    Fecha de ingreso
    14-09-2013
    Mensajes
    668
    Agradecimientos: 1688

    Predeterminado

    Muchas gracias por subir los materiales @davidn33

    La elección de la captura tiene un mensaje claro: así es como se te queda el cutis cuando te entregas a la mecánica agresivo-belicista de Gongshu. Comparen, comparen, con esos sanos y risueños rostros de los seguidores y amigos del moísmo y sus mecanismos pensados para la paz Bueno, hay que reconocer que en el bando de los malos, del empe y de su sicario el pelocanoso, hay gente guapa, como el mismo canoso, la amanerada chica lotosierpes, el veloz señor cisneplumas y alguno más, incluso la bella hechicera de la escuela del Yin Yang que lanzó un hechizo negro al pobre Tian Ming. Pero... tiempo al tiempo y acabarán como el vampirote ése

    Y ahora, paso a otro tema. Meditaciones de un traducorrector: soy consciente de no estar promocionando apenas, o nada, la segunda temporada de esta simpática serie. Con esto hay opiniones opuestas: hay quien cree que la promo es muy importante para que la gente se fije, hay quien cree que es totalmente inútil. Yo creo ambas cosas a la vez La cuestión es que la promotora ideal de esta serie es indudablemente @airisa Yo lo que puedo decir es que al comienzo el estilo de dibujo no me atraía nada, pero si uno supera ese primer bache, se encuentra ante una historia bastante adictiva, muy rica en detalles históricos (a través de un filtro de fantasía bastante desenfrenada) y con muchos golpes de humor que la hacen a menudo muy divertida, cosa que en general uno agradece y sobre todo cuando ve dibujos animados. Y además, aunque al principio el tipo de animación no sea el preferido (hablo por mí: habrá gustos de toda clase), debo confesar que, aunque a veces se ve un poco torpe, por otro lado se ha trabajado mucho en la expresividad de los personajes, y creo que con éxito. Con suerte, las capturas deberían reflejar lo que digo
    Como sea, de momento la Leyenda o más bien la Luna de Qin no parece tener muchos seguidores en este foro. ¡Gran error!, pues llegará el día en que vendrán multitudes a buscarla, sobre todo los potenciales millones de chinos interesados en nuestro idioma, pues para algo es la primera vez que se traduce al español, y por cierto que de una forma más asequible que los hasta ahora al parecer exclusivos subs ingleses, los cuales dejan mucho que desear. Eso es algo que es quizá imposible compartir con los espectadores, por desgracia, pero traducir esta serie es especialmente divertido y estimulante por el reto que supone pelear con subtítulos incrustados en un inglés disparatado, prolijo y repetitivo sobremanera Pero bueno, dejemos eso para el baúl de los secretos de traductores... Lo que a cambio puede suponer un reto parecidamente estimulante para el espectador es tener la paciencia suficiente como para seguir el ritmo de una serie de muy largo aliento que, sin prisas, aunque en cada capítulo cuenta muchas cosas, progresa muy lentamente en cuanto a la acción histórica conjunta: (aviso: espoilerazos) así, toda la temporada 2 se consagra a una única batalla, la de la fortaleza secreta de la escuela moísta en las montañas, pero, en esta narración pasito a paso, vamos profundizando en personajes y aun en ciertos conceptos profundos que nos acercan a los fundamentos de la cultura china, con múltiples referencias a sus variadas antiguas escuelas de pensamiento. Y qué demonios, aquí se cuenta una batalla en veinte capis, pero en Dragon Ball Z la pelea con Freeza duraba cuarenta, la de Cell fue más larga (cerca de setenta, de memoria) y la de Badibí Bidibú MonstruodeBú, ni te cuento, ciento y pico capis (con mutaciones del bichejo, eso sí), conque... esto no es nada.
    En fin, que esperemos que esos fans de la serie vayan llegando


  20. Los siguientes 2 usuarios agradecen a subeteorimono por este tema:


Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. GFriend - Time For The Moon Night (Mini Album 2018)
    Por lauralh2 en el foro Pop / R&B / Ballad
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 09-06-2020, 13:56:52
  2. GFriend - Memoria/Time For The Moon Night (Mini Album 2018)
    Por lauralh2 en el foro Pop / R&B / Ballad
    Respuestas: 3
    Último mensaje: 12-10-2018, 10:34:44
  3. GFriend - Time For The Moon Night + Love Bug (Lives)
    Por lauralh2 en el foro Lives / Conciertos
    Respuestas: 3
    Último mensaje: 17-05-2018, 13:26:13
  4. GFriend - Time For The Moon Night (MV 2018)
    Por lauralh2 en el foro MV / PV
    Respuestas: 3
    Último mensaje: 30-04-2018, 11:00:41
  5. Young Jun (Brown Eyed Soul) - Moon Night (MV 2016)
    Por Mekare305 en el foro MV / PV
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 03-11-2016, 07:10:09

Marcadores

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •