PDA

Ver la versión completa : Kagaku Ninjatai Gatchaman (2013) +



MagiGreen
11-04-2013, 19:41:28
http://www.asia-team.net/f/titulo.png


Kagaku Ninjatai Gatchaman (2013)

http://imagenes.asia-team.net/afiche/61891.jpg

http://www.asia-team.net/f/sinopsis.png
El mundo se ve amenazado por un villano llamado "Galactor", quien se ha apoderado de más de la mitad del planeta. Un científico llamado Nambu Kouzaburou decide enfrentarse a él y forma el Science Ninja Team Gatchaman. Un equipo de cinco jóvenes héroes expertos en el arte del ninjutsu, que se visten con trajes especiales, denominados “Trajes G”.

Estreno: 24 de Agosto del 2013.

http://www.asia-team.net/f/links.png


Más Información (http://blog.asia-team.net/?p=50512)

http://www.asia-team.net/f/datos.png
Director: Sato Toya.
Protagonistas: Matsuzaka Tori (http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=55129), Ayano Go (http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=59386), Gouriki Ayame (http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=56740), Hamada Tatsuomi y Suzuki Ryohei .
Duración: 120 Minutos.
Género: Acción, Ciencia Ficción.

Video:
Audio:


http://www.asia-team.net/f/trailer.png



Ver Trailer (https://www.youtube.com/watch?v=r56XwTGidsU)

http://www.asia-team.net/f/elinks.png


No Disponible aún

http://www.asia-team.net/f/torrents.png


Asia Torrent (requiere registro) ( https://avistaz.to/torrents?in=1&search=c38baefb6436e5fdc84c9cc436c5e69595ce21f0)
Torrent Libre (http://www.nyaa.se/?page=view&tid=512630)


http://www.asia-team.net/f/descargas.png



Gracias a perrosoy para AT
UNIR CON HJ-SPLIT

http://www43.zippyshare.com/v/64549442/file.html
http://www43.zippyshare.com/v/35503169/file.html
http://www43.zippyshare.com/v/18186289/file.html
http://www43.zippyshare.com/v/43247022/file.html
http://www43.zippyshare.com/v/4816415/file.html




http://www.asia-team.net/f/subtitulos.png


Traducción: pazguaton
Corrección: pazguaton
Bajar Subtítulo en Español. (http://subs.asia-team.net/file.php?id=13261) (Asia-Team)

Kahoko
11-04-2013, 21:43:08
Provisoriamente pongo este tema aca. Si no tiene descargas o no se estreno, no puede ir en el foro Estrenos, y menos en Estrenos (+)... Las personas van a pensar que tiene subs cuando no es asi u_u.

MagiGreen
11-04-2013, 21:59:07
gracias por acomodar la ficha XP :D

Judit_1981
12-04-2013, 00:07:06
pues dejo otro videito...
mi hermano casi se volvió loco de felicidad solo con el poster...
http://www.youtube.com/watch?v=-ADMrN_wQ5A

y yo igual, jejeje.... y me dice "la tienes que traducir TÚ!!!!!

extre
12-04-2013, 02:36:22
Curisosa... puede q me pare a verla cuando salga

Xtian
23-06-2013, 19:44:24
Un trailer un poco mas extenso... falta menos

https://www.youtube.com/watch?&v=LVKaIFxQa98

Judit_1981
23-06-2013, 22:45:57
mucchas gracias! ya quiero verla!!!

hace 4 dias que estrenó!!!!!, siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii, pronto raw!!!!

Judit_1981
04-11-2013, 15:56:22
esta peli se está dando a desear!!!!!

Marco antonio perez
07-11-2013, 21:22:53
Yo de niño vi la version anime, y no importa que ya este viejo, !estoy emocionado e impaciente por verla!:smiley-4::smiley-4:

acuasia
11-11-2013, 17:10:11
Por lo que he visto del trailer me recuerda mucho a una serie de anime que se llamaba "Comando G",incluso recuerdo el estribillo de la cancion,"comando G,comando G siempre alerta esta!!!!!:pound:.

Judit_1981
24-12-2013, 01:53:57
es que es exactamente el live action de comando G o como en México fue llamada, Fuerza G.

EDIT: Por cierto que hasta ahora no encuentro ni un enlace de descarga...

shion92001
30-12-2013, 08:20:02
JAjaja le daré una oportunidad a ver qué tal, ya estara por salir en video ¿no?

Xtian
30-12-2013, 11:58:09
no vi info del DVD, solo que sacaron Blu-ray de los OVAs y de la Serie....

Judit_1981
16-01-2014, 22:12:30
sigue sin llegar... que tristeza... D:

slamgler
22-01-2014, 03:50:22
magnet:?xt=urn:btih:001362944C6703BDC6440279494D62 D0A09F0D55&dn=%5bLive_Hero%5d%20Gatchaman%20-%20The%20Movie%20%5bRAW%5d%20%5bdvd%20rip-Hi10P-x264-aac%5d%20%285728e155%29.mkv&tr=udp%3a%2f%2fopen.nyaatorrents.info%3a6544%2fann ounce

ya esta el RAW no digan que no estan atentos... si alguien tenga los subs.

yeni6
22-01-2014, 15:55:34
Me gustó mucho el poster no se pq, ojalá pronto podamos verla, gracias por la ficha :happy:

tania12
14-02-2014, 07:41:13
¡Ya tenemos fecha para el lanzamiento en BD, 5 de Marzo!

Y aquí una imagen mas molona.... XD

http://i354.photobucket.com/albums/r415/Phototania/Comando_G_Live_Action-911787181-large_zps1e4e72e9.jpg

tania12
14-02-2014, 11:57:33
Que sepais que la fecha de antes sigue siendo correcta, pero curiosamente ya hay una raw circulando por ahí. No se si será screener, pero la calidad de video-audio es realmente buena. Miradla vosotros XD

http://www.nyaa.se/?page=view&tid=512630

Elli
15-02-2014, 07:27:42
No parece mala pero no sé si saldrán sub en inglés para ella alguna vez. Por eso se queda en el hilo como preestreno.
Aquí el enlace del hilo editado explicándolo: http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?p=1072657#post1072657
Hay un txt pero no puedo leerlo, aquí va, si alguien puede que nos diga. :wave::wave:

tania12
15-02-2014, 08:21:24
Y menudo texto, si alguien puede leerlo le doy 100 euros XDXD

Judit_1981
15-02-2014, 09:44:51
he leído que es incomprensible...

mazingerxxx
04-03-2014, 19:19:08
Es el mismo archivo torrent pero renombrado a txt....

mazingerxxx
04-03-2014, 19:20:05
Gracias por la peli!!! A ver si está a la altura de mis recuerdos de la infancia...

Salu2.

xacu
06-03-2014, 10:13:12
Añadidos los torrent de Asia Torrent

tombas
27-03-2014, 00:22:55
Mi hermana se llama Gaby, entonces me tenia que chutar la serie y solo me gustaba por la chava en chiquifalda, en fin Generation x.

MagicBoo
25-04-2014, 22:05:48
Aqui les dejo unos link para descarga directa en formato MKV y 720p BluRay Ripper de Ganool

project-free-upload descarga multiple Alta Velocidad
http://project-free-upload.com/4ud1jfntoe7a
http://project-free-upload.com/wqgunliywfsd
http://project-free-upload.com/zhkpdye431my
http://project-free-upload.com/mcemtjf5s6ci
http://project-free-upload.com/24tedjz67og0

Descarga Simple
FileClod (http://filecloud.io/uhok4qmn/Gatchaman.2013.BluRay.720p.x264.Ganool.mkv)
Terafile (http://terafile.co/ba0f63370182/Gatchaman.2013.BluRay.720p.x264.Ganool.mkv)
Netload (http://netload.in/datei7kwdF9Rxt0/Gatchaman.2013.BluRay.720p.x264.Ganool.mkv.htm)
Tubobit (http://turbobit.net/er9ehohmd7bi/Gatchaman.2013.BluRay.720p.x264.Ganool.mkv.html)
Uploaded (http://ul.to/7gh7wyvh/Gatchaman.2013.BluRay.720p.x264.Ganool.mkv)

Espero Subtitulos

.

Rigil Kent
04-05-2014, 00:02:44
Ya salió en DVD con subtítulos en inglés y chino!!

http://www.amazon.com/Gatchaman-Planets-G-Force-Science-Japanese/dp/B00J806VWY/ref=pd_cp_mov_2

arellano2011
28-05-2014, 14:49:14
1
00:03:22,762 --> 00:03:23,797
¿Sabía usted ?

2
00:03:24,365 --> 00:03:28,177
Si el ataque enemigo
nosotros con virus X. ..

3
00:03:28,306 --> 00:03:30,616
Galactor ... nos convertiremos .

4
00:03:30,744 --> 00:03:35,659
No se preocupe . el rock con seguridad
nos protegerá .

5
00:03:37,358 --> 00:03:40,862
Pero ¿y si la luz
Desapareció la piedra?

6
00:03:45,808 --> 00:03:49,585
Si eso ocurre ...

7
00:04:17,471 --> 00:04:19,473
A principios del siglo 21 ...

8
00:04:20,010 --> 00:04:23,321
La nueva criatura apareció ...
venir a la tierra .

9
00:04:23,884 --> 00:04:26,626
Entonces comenzó la guerra en todo el mundo .

10
00:04:29,228 --> 00:04:33,438
Aquellos que se autodenomina Shield
atacado por las armas de la luz roja .

11
00:04:34,005 --> 00:04:38,112
Todas las armas hechas por el hombre
no trabajar en contra de ellos.

12
00:04:40,517 --> 00:04:43,225
La guerra comenzó el 17 de diciembre .

13
00:04:44,058 --> 00:04:47,005
La mitad de la población humana
se ha convertido en un monstruo.

14
00:04:47,197 --> 00:04:51,111
Los nuevos seres vivos que nos
llamar con el nombre Galactor .

15
00:04:51,974 --> 00:04:57,390
Muchos de la población mundial fue asesinado , y
mundo lleno de dolor y sufrimiento.

16
00:04:57,618 --> 00:05:01,794
Muchos niños pequeños se separan
de sus hermanos.

17
00:05:02,728 --> 00:05:09,304
Sólo podemos esperar que por sí sola
Sólo podría ser.

18
00:05:10,143 --> 00:05:15,991
Simplemente estar solo
sólo sólo humano.

19
00:05:18,226 --> 00:05:21,070
Ken ! solamente!

20
00:05:41,472 --> 00:05:43,418
Sólo el rock .

21
00:05:52,094 --> 00:05:53,266
Ken !

22
00:05:59,775 --> 00:06:02,881
único curso que
por muy poco.

23
00:06:03,550 --> 00:06:07,293
Stone fue solo solo solo .

24
00:06:08,059 --> 00:06:11,336
Piedra son los puntos fuertes de
salvar a la humanidad .

25
00:06:12,734 --> 00:06:15,840
Entonces llamamos
con este término ...

26
00:06:32,674 --> 00:06:35,382
13 años después ...
TOKIO

27
00:07:07,644 --> 00:07:08,816
Hermana .

28
00:07:09,281 --> 00:07:11,784
Me quedo sin ropa compras .

29
00:07:11,954 --> 00:07:13,331
¿Tienes algún problema con eso?

30
00:07:13,456 --> 00:07:15,527
¿No es la bolsa.

31
00:07:16,195 --> 00:07:18,607
<i> ¿Compró mucho < / i >

32
00:07:18,867 --> 00:07:23,612
En momentos como este ,
Esto no es una gran cosa.

33
00:07:26,719 --> 00:07:27,720
Ana millas ?

34
00:07:28,021 --> 00:07:30,592
Estoy en la recogida
información sobre el hombre .

35
00:07:32,530 --> 00:07:35,170
Frame <i> RU principal ... < / i >

36
00:07:35,870 --> 00:07:37,816
No hables .
- ¿Por qué?

37
00:07:38,041 --> 00:07:40,988
Simplemente no lo hagas .
- Kennan no debería ser ? ?

38
00:07:42,082 --> 00:07:45,655
<i> usted quiere comprar " pastel? < / i >

39
00:07:45,790 --> 00:07:48,737
Porque usted es un cocinero perezoso,
continúa siendo comprado .

40
00:07:50,098 --> 00:07:54,672
Oh, sí , por favor, qué piratear
en el nuevo restaurante.

41
00:07:56,211 --> 00:07:58,657
Yo no puedo hacer eso .

42
00:08:01,922 --> 00:08:04,869
No te preocupes , voy a ir a casa.

43
00:08:05,229 --> 00:08:13,239
Oh madre, no te olvides de beber
su medicina con regularidad .

44
00:08:15,717 --> 00:08:17,219
Gracias.

45
00:08:24,868 --> 00:08:26,074
Gracias por la comida que usted .

46
00:08:27,774 --> 00:08:29,515
Preparación ha sido completado .

47
00:08:29,811 --> 00:08:31,347
La misión se ha establecido .

48
00:08:31,682 --> 00:08:33,992
El enemigo objetivo es la sede de la ISO.

49
00:08:34,320 --> 00:08:41,101
Toda la información importante de la
todo el mundo estaba allí.

50
00:08:41,234 --> 00:08:43,771
Código es misión suicida.

51
00:08:43,906 --> 00:08:45,977
Suicidio ...
- La última vez ?

52
00:08:46,110 --> 00:08:48,420
Esta puede ser su primera misión.

53
00:08:48,548 --> 00:08:50,585
Pero usted tiene que llevar a cabo
Esta misión hasta el último .

54
00:08:50,720 --> 00:08:51,824
Comprensible .

55
00:09:05,783 --> 00:09:07,023
¿Qué es?

56
00:09:39,951 --> 00:09:44,457
Ya hacia el objetivo enemigo Motores .

57
00:09:44,594 --> 00:09:46,870
Todas las unidades en posiciones de combate.
Repetida ...

58
00:09:48,869 --> 00:09:50,075
rápido

59
00:10:06,237 --> 00:10:07,272
¡Dispara!

60
00:10:09,845 --> 00:10:12,553
¡Dispara! ¡Dispara!

61
00:10:32,256 --> 00:10:33,667
No se sorprenda .

62
00:10:33,793 --> 00:10:39,300
Clan de ADN humano
Gz - Hactor 99 % similar .

63
00:10:40,105 --> 00:10:44,315
El uno por ciento es un virus X.

64
00:10:44,648 --> 00:10:49,563
La meta está destruyendo la civilización,
y mató a muchas vidas.

65
00:10:49,858 --> 00:10:55,740
La fuerza es muy asustadizo.
Esa es la fuerza de la X. virus

66
00:10:56,304 --> 00:11:02,687
En 1718 , hicimos
investigación en África ,

67
00:11:03,017 --> 00:11:06,590
y encontramos
20 casos similares .

68
00:11:07,560 --> 00:11:09,801
Y recogemos las piedras.

69
00:11:11,067 --> 00:11:15,038
Código Rojo. toda esperanza
sálvate a ti mismo .

70
00:11:17,981 --> 00:11:20,621
Todo el mundo acaba de calma.

71
00:11:22,523 --> 00:11:24,560
No hay necesidad de preocuparse.

72
00:11:25,563 --> 00:11:30,069
Todo ha estado funcionando el plan sesuati .

73
00:11:59,815 --> 00:12:04,696
Esta piedra tiene una energía de luz
poder especial ...

74
00:12:05,125 --> 00:12:08,629
y penetrante ...
Protector Galactor .

75
00:12:09,801 --> 00:12:14,477
Fuerza fue capaz de
destruir el virus de la X.

76
00:12:30,342 --> 00:12:32,413
¿Me ves ,
delincuentes ?

77
00:12:34,985 --> 00:12:37,022
Mire cuidadosamente ...

78
00:12:38,559 --> 00:12:40,539
sombra blanca ... esto.

79
00:12:42,299 --> 00:12:44,905
Para nosotros, esto es sólo rocas lisas .

80
00:12:45,673 --> 00:12:50,884
Pero en sus manos , esto es
una luz de esperanza.

81
00:12:59,868 --> 00:13:03,008
Ellos fueron recogidos de todos
mundo y especialmente capacitado.

82
00:13:03,241 --> 00:13:07,587
Todo lo que a lucha
ataque del Galactor .

83
00:13:59,974 --> 00:14:02,887
<i> " Ser cambiador ! < / i >

84
00:14:47,904 --> 00:14:49,781
De hecho acabo de
divertido.

85
00:14:50,141 --> 00:14:51,779
Vamos a ir después de la gran máquina.

86
00:14:54,851 --> 00:15:00,062
Gran máquina enemigo ya
dentro de los 40 km de la meta .

87
00:15:00,161 --> 00:15:03,904
Todas las unidades se preparan para
contraataque.

88
00:15:04,036 --> 00:15:08,917
Debemos perseguir rápidamente la máquina.
- Tenemos que darnos prisa .

89
00:15:09,046 --> 00:15:12,425
Detenga inmediatamente el motor.

90
00:15:12,553 --> 00:15:13,861
Vamos a dar una asistencia completa .

91
00:15:13,956 --> 00:15:17,529
Estamos en el camino
detener el motor.

92
00:15:17,663 --> 00:15:18,733
De acuerdo.

93
00:15:18,932 --> 00:15:21,276
Esperamos su ayuda.

94
00:15:21,404 --> 00:15:22,849
Ryu , ¿y tú ?

95
00:15:22,974 --> 00:15:25,250
Voy a destruir el motor!

96
00:15:25,379 --> 00:15:28,121
Implementar de acuerdo al plan .

97
00:15:28,318 --> 00:15:32,630
Nos detenemos el movimiento
La máquina primero .

98
00:15:32,760 --> 00:15:33,636
De acuerdo.

99
00:15:42,413 --> 00:15:46,555
He hecho el análisis.
PCBs Bomb contenidas en él .

100
00:15:46,721 --> 00:15:50,669
Si explota ,
1 millón de personas morirán .

101
00:15:51,163 --> 00:15:53,404
Jun y Ryu, que están preparados .

102
00:15:53,669 --> 00:15:55,512
Bueno !
- ¡Bueno!

103
00:16:15,512 --> 00:16:17,355
¡Maldita sea!

104
00:16:19,454 --> 00:16:20,933
Junio!
- ¡Bueno!

105
00:16:37,556 --> 00:16:39,866
Junio! Jinpei ! El enemigo se acerca!

106
00:18:24,035 --> 00:18:27,573
Distancia al objetivo enemigo
sólo 2.000 m .

107
00:18:29,580 --> 00:18:32,083
Tiempo restante antes
ráfaga de 3 minutos.

108
00:18:44,277 --> 00:18:46,188
Sick !

109
00:18:47,015 --> 00:18:49,120
¿Quién eres tú !

110
00:19:11,731 --> 00:19:13,608
Vete a la mierda !

111
00:19:21,084 --> 00:19:22,654
Hop - lah !

112
00:19:28,598 --> 00:19:30,009
¡Caliente!

113
00:19:50,075 --> 00:19:51,486
Jinpei , ¿qué es?

114
00:19:51,811 --> 00:19:53,791
Junio ??, mantener la concentración .

115
00:19:54,049 --> 00:19:57,053
Su trabajo es detener
la bomba explote .

116
00:19:59,593 --> 00:20:00,901
Entiendo .

117
00:21:08,894 --> 00:21:10,339
<i> Adios . < / I >

118
00:21:15,841 --> 00:21:17,445
Great!

119
00:21:18,112 --> 00:21:20,683
¿Quién es? Él conocidos ?

120
00:21:23,122 --> 00:21:27,298
Bueno , quédese 1 de nuevo.

121
00:21:28,700 --> 00:21:31,977
¿Eh? De ninguna manera!
¿Por qué?

122
00:21:33,776 --> 00:21:35,949
3O segundos !

123
00:21:50,677 --> 00:21:55,023
Misión nos falló al revés.

124
00:21:59,061 --> 00:22:01,200
No huyas !

125
00:22:11,385 --> 00:22:12,830
10 segundos !

126
00:22:14,725 --> 00:22:17,865
8 ... 7 ...

127
00:22:21,439 --> 00:22:26,286
5 ... 4 ... 3 ...

128
00:22:35,300 --> 00:22:36,643
¡No! !

129
00:22:41,245 --> 00:22:45,785
Sister " .
- Por supuesto.

130
00:23:13,209 --> 00:23:16,520
Has sido una gran cantidad de cambios , Ken.

131
00:23:17,150 --> 00:23:18,322
George .

132
00:23:24,899 --> 00:23:26,606
¿Quién? Conocidos ?

133
00:23:27,805 --> 00:23:31,184
Usted es de hecho hermanos .
<i> misma pregunta. < / I>

134
00:23:31,813 --> 00:23:35,454
Ryu , debe Iebih
usar la cabeza .

135
00:23:35,788 --> 00:23:38,325
No eres más que un ataque al azar .

136
00:23:38,693 --> 00:23:40,195
¿Por qué sabe usted de nosotros?

137
00:23:40,463 --> 00:23:43,137
He dado más
Kahan de los datos .

138
00:23:43,569 --> 00:23:49,576
Yo vengo de
ISO Europa . George Asakura .
Gusto en conocerlo.

139
00:23:52,187 --> 00:23:55,634
Gusto en conocerlo.
Gusto en conocerlo.

140
00:23:57,430 --> 00:24:00,502
Sede ISO Asia

141
00:24:06,549 --> 00:24:10,793
Gracias
guardar Jinpei .

142
00:24:13,462 --> 00:24:15,703
No voy a ser capaz de ahorrar
él en cualquier momento .

143
00:24:16,035 --> 00:24:17,708
Es s todo es parte de la misión.

144
00:24:21,512 --> 00:24:24,391
Aunque yo no lo hago
podría proteger a él, la misión será
continuar.

145
00:24:26,422 --> 00:24:30,234
Por supuesto. es
nuestra tarea, ¿no es así ?

146
00:24:37,745 --> 00:24:40,851
George se parece a sus viejos amigos.
- Es cierto .

147
00:24:41,252 --> 00:24:42,754
Ahora tiene 13 años .

148
00:24:43,155 --> 00:24:46,329
Ya que nuestros padres murieron ,
siempre estamos juntos.

149
00:24:46,528 --> 00:24:48,064
Al igual que usted y Jinpei .

150
00:24:48,199 --> 00:24:50,008
Nuestros padres no habían muerto .

151
00:24:52,107 --> 00:24:54,109
Simplemente desaparecieron .

152
00:24:55,013 --> 00:24:57,084
Tienes razón.

153
00:24:59,722 --> 00:25:02,498
Algún día , sin duda
los salvará .

154
00:25:07,924 --> 00:25:10,461
<i> voy a cocinar para (¡ja! < / i >

155
00:25:12,934 --> 00:25:16,108
Cuando sucedió muy divertido .

156
00:25:16,374 --> 00:25:20,117
La gorila era muy abrumado.

157
00:25:20,248 --> 00:25:23,855
Cállate, mono.
¿Por qué lo dices a la gente desgracia?

158
00:25:24,089 --> 00:25:26,194
Noisy usted, Gorila .
- Entiendo , no importa.

159
00:25:26,360 --> 00:25:28,271
Yo ya sé todo.

160
00:25:29,834 --> 00:25:33,577
¿Está usted de cuatro
siempre juntos ?

161
00:25:33,709 --> 00:25:37,418
No es posible. Simplemente por
Este gorila aquí cuando la misión solo.

162
00:25:37,516 --> 00:25:41,794
Junio ??, hay que enseñarles cómo
hablar con tu hermana ' s .

163
00:25:41,925 --> 00:25:44,769
36 % son ustedes ...
- No me escucha .

164
00:25:44,998 --> 00:25:47,069
Usted tiene que estar relajado.

165
00:25:49,774 --> 00:25:53,586
Ryu <i> salvar a su amigo en el hospital. < / I >

166
00:25:53,782 --> 00:25:56,319
Cada completado la misión , directamente
ingreso en el hospital .

167
00:25:56,788 --> 00:25:58,131
Al igual que en este lugar.

168
00:25:58,224 --> 00:26:00,966
Es diferente .

169
00:26:01,096 --> 00:26:02,973
Eso es lo mismo , ¿verdad?

170
00:26:03,969 --> 00:26:06,609
¿Está bien informado
Data de esa manera?

171
00:26:06,741 --> 00:26:10,120
Sin los datos que yo conozco
si estás muy cerca .

172
00:26:10,281 --> 00:26:13,228
Con este gorila?
De ninguna manera.

173
00:26:13,354 --> 00:26:15,425
Monos básicos , boca irrespetuosa .

174
00:26:15,558 --> 00:26:18,505
¿Qué hay de Ken ?

175
00:26:18,832 --> 00:26:22,871
Yo no sé mucho . pero el
Sólo conozco un poco.

176
00:26:23,174 --> 00:26:25,154
Es el caso, ¿no es así ?

177
00:26:25,278 --> 00:26:28,725
Ken sólo se ocupa de este equipo solo.

178
00:26:28,986 --> 00:26:33,696
Últimamente mi hermano
parece ser rechazada por Ken .

179
00:26:33,829 --> 00:26:35,001
Jinpei !

180
00:26:35,231 --> 00:26:37,905
Fue rechazado . Él dice que
que son sólo amigos.

181
00:26:38,004 --> 00:26:39,915
Yo no he dicho nada.

182
00:26:40,108 --> 00:26:42,452
Las mujeres que no saben cocinar
ciertamente ser rechazada, ¿no es así ?

183
00:26:42,546 --> 00:26:45,083
¿En serio? Ella no puede cocinar?
- Naomi .

184
00:26:47,590 --> 00:26:50,628
Causa Ken es tan
probablemente debido a Naomi .

185
00:26:52,165 --> 00:26:53,769
Naomi .

186
00:26:55,471 --> 00:26:58,611
Recuerdos del pasado.
- Yo creo que sí .

187
00:26:58,845 --> 00:27:03,225
Naomi - cent ...

188
00:27:03,989 --> 00:27:08,096
Para que no se escribe
más emocionado si hubiera un rival?

189
00:27:13,007 --> 00:27:15,487
No, no es tan malo .

190
00:27:15,612 --> 00:27:18,115
Hermana .
- Has cogido .

191
00:27:18,250 --> 00:27:21,129
Eso es una buena cosa.
Me gusta.

192
00:27:35,719 --> 00:27:40,259
Junio ??rechazada por Ken
no en mis datos.

193
00:27:46,340 --> 00:27:47,944
Como en Europa hay ?

194
00:27:49,112 --> 00:27:52,616
Trabajé en el ISO ya
varios años .

195
00:27:52,987 --> 00:27:55,729
Pero he estado esperando
hasta nuestros días.

196
00:27:56,226 --> 00:27:58,206
Para terminar el Galactor ella.

197
00:27:59,801 --> 00:28:02,782
Sólo en el primer año , muchos
han sido víctimas .

198
00:28:03,709 --> 00:28:07,179
Nos convertimos en un agente para ella, ¿no es así ?

199
00:28:10,221 --> 00:28:12,758
Tomado desde nuestra libertad
éramos pequeños .

200
00:28:14,229 --> 00:28:20,202
Siempre nos mantuvimos
practicando constantemente , pero no de las mareas
no pudo hacer nada .

201
00:28:21,544 --> 00:28:24,184
Lo que la vida es así.

202
00:28:25,686 --> 00:28:27,222
No necesitamos sentido .

203
00:28:29,594 --> 00:28:31,835
Hemos sido elegidos por esta piedra .

204
00:28:33,400 --> 00:28:36,404
Tenemos que vencer a todos Galactor .

205
00:28:38,979 --> 00:28:41,016
<i> Ryu ' s por qué tenemos que centrarnos . < / I >

206
00:28:41,150 --> 00:28:42,993
Has cambiado, Ken .

207
00:28:46,461 --> 00:28:48,873
Tus palabras son muy inusuales .

208
00:28:50,067 --> 00:28:57,042
He estado satisfecho si pudiera
Venganza Naomi .

209
00:29:07,035 --> 00:29:11,916
¿Hablas en serio con
su historia hace un momento?

210
00:29:13,515 --> 00:29:15,256
Prof. Kirkland .

211
00:29:16,186 --> 00:29:18,427
Los experimentos se han llevado a cabo .

212
00:29:18,925 --> 00:29:23,772
Será mejor acabado
experimentos sobre la muñeca .

213
00:29:28,612 --> 00:29:31,024
Si sólo tuviéramos
"Eso" , todo va a terminar
rápidamente .

214
00:29:31,183 --> 00:29:32,992
Esta batalla se acabará pronto .

215
00:29:34,557 --> 00:29:36,628
También no está solo
podría oponerse.

216
00:29:37,763 --> 00:29:39,106
Me excusé .

217
00:29:42,071 --> 00:29:47,419
Usted debe estar contento, ya no
de nuevo serás libre .

218
00:29:56,233 --> 00:29:58,804
¿Qué piensa usted como presidente ?

219
00:29:59,507 --> 00:30:01,077
¿Qué piensa usted acerca de George?

220
00:30:04,583 --> 00:30:10,192
George puede ser perjudicial
nuestro equipo de trabajo .

221
00:30:10,618 --> 00:30:15,363
Al igual que usted ?
- Es cierto .

222
00:30:17,498 --> 00:30:19,102
Vuelve a Tokio.

223
00:30:19,234 --> 00:30:22,511
Misión suicida no ha terminado.

224
00:30:24,144 --> 00:30:27,148
Se trata de los objetivos enemigos reales.

225
00:30:29,489 --> 00:30:35,906
Galactor oponente que durante este
capaz de abrir una puerta .

226
00:30:36,135 --> 00:30:40,948
84 203 es diferente de los otros.

227
00:30:43,650 --> 00:30:45,357
¿Qué es?

228
00:30:45,721 --> 00:30:49,259
Estamos arma seres humanos.

229
00:30:50,196 --> 00:30:52,506
Y Tokio es nuestra sede.

230
00:30:58,614 --> 00:31:01,754
Pero ella era una mujer.

231
00:31:02,087 --> 00:31:03,498
En contraste con la primera .

232
00:31:10,904 --> 00:31:13,214
Parece extraño .

233
00:31:13,343 --> 00:31:15,687
Es por eso que necesitamos
más información .

234
00:31:16,516 --> 00:31:19,053
Tal vez estamos frente a este
es una persona diferente.

235
00:31:20,491 --> 00:31:22,493
Debemos recoger
Iebih cantidad de información .

236
00:31:22,695 --> 00:31:25,767
Si lo encontramos ,
podemos saber es
Última Suicidio con él.

237
00:31:26,903 --> 00:31:29,213
¿La información sobre
que ha sido comprobada ?

238
00:31:29,575 --> 00:31:33,022
Sí. Iria su nombre.

239
00:31:34,452 --> 00:31:37,126
Galactor número 2 , pero ...

240
00:31:37,425 --> 00:31:41,931
donde aún ...
en la investigación .

241
00:31:42,902 --> 00:31:45,678
Esa es nuestra meta .

242
00:31:46,241 --> 00:31:48,016
Usted ya sabe
¿Qué debemos
hacer ahora , ¿no?

243
00:31:48,145 --> 00:31:50,887
Debemos proteger a todo el mundo ...

244
00:31:51,018 --> 00:31:53,055
La última parada ... y suicidio .

245
00:31:53,824 --> 00:31:55,269
- ¡Bueno!
- ¡Bueno!

246
00:31:56,396 --> 00:31:58,000
George?

247
00:31:59,435 --> 00:32:01,506
Escúchame - bueno.

248
00:32:02,274 --> 00:32:05,153
No matar Iria .

249
00:32:12,428 --> 00:32:15,204
Ahora está más preocupado por el futuro
frente a la venganza?

250
00:32:15,367 --> 00:32:16,744
Verdadero.

251
00:32:21,211 --> 00:32:25,660
Es posible que no matas Iria .

252
00:33:09,876 --> 00:33:13,847
Felicito a usted.
- Beres .

253
00:33:28,980 --> 00:33:30,482
¿Cómo me veo ?

254
00:33:31,920 --> 00:33:34,867
Oye, tú no vas a
decir algo?

255
00:33:38,065 --> 00:33:39,305
¿Te rindes?

256
00:33:39,735 --> 00:33:40,736
Jinpei , ¿cómo?

257
00:33:41,940 --> 00:33:43,647
Espera un minuto .

258
00:33:44,345 --> 00:33:46,416
Rápido, que hemos llegado.

259
00:33:49,455 --> 00:33:51,457
George , por favor, tenga cuidado de estos dos.

260
00:33:55,701 --> 00:33:57,180
De acuerdo.

261
00:34:03,048 --> 00:34:04,527
entrar

262
00:34:07,858 --> 00:34:08,996
De acuerdo.

263
00:34:09,295 --> 00:34:11,104
Pon tu mano allí.

264
00:34:12,768 --> 00:34:13,940
Okay .

265
00:34:15,006 --> 00:34:16,178
Por favor.

266
00:34:19,482 --> 00:34:20,483
De acuerdo.

267
00:34:21,252 --> 00:34:22,492
Por favor.

268
00:34:26,094 --> 00:34:27,198
Okay .

269
00:34:27,531 --> 00:34:29,442
Pon tu mano allí.

270
00:34:32,808 --> 00:34:35,914
Jinpei , date prisa .
- Ya lo sé.

271
00:34:38,052 --> 00:34:39,929
Pero ...

272
00:34:46,540 --> 00:34:47,348
De acuerdo.

273
00:34:48,277 --> 00:34:49,517
Pon tu mano allí.

274
00:34:52,953 --> 00:34:53,988
Okay .

275
00:34:54,289 --> 00:34:55,597
Por favor.

276
00:34:58,064 --> 00:34:59,008
Okay .

277
00:35:01,137 --> 00:35:02,946
Pon tu mano allí.

278
00:35:05,812 --> 00:35:08,622
Señor, tu mano?

279
00:35:25,051 --> 00:35:26,792
Por favor, una vez más .

280
00:35:33,734 --> 00:35:35,509
Usted no es nada ?

281
00:35:39,079 --> 00:35:42,253
Strange. Tal vez el aparato está dañado .

282
00:35:53,708 --> 00:35:57,622
otra vez
<i> i < / i > De acuerdo.

283
00:36:23,134 --> 00:36:24,807
Echa un vistazo - bueno.

284
00:36:30,381 --> 00:36:33,055
Yo estaba equivocado .
- No te preocupes .

285
00:36:35,725 --> 00:36:37,227
Por favor.

286
00:36:39,466 --> 00:36:41,343
Casi solo.

287
00:37:03,247 --> 00:37:04,885
<i> Vamos a ver . < / I >

288
00:37:05,084 --> 00:37:06,028
Espere .

289
00:37:06,253 --> 00:37:08,028
<i> Kite darse prisa . < / I >

290
00:37:08,157 --> 00:37:10,763
¿Qué pasó con
hombre llamado Iria ?

291
00:37:14,269 --> 00:37:16,146
Cuéntamelo todo .

292
00:37:16,573 --> 00:37:18,177
Usted quiere mantenerlo
de su amigo ?

293
00:37:22,819 --> 00:37:26,767
Sucedió en Europa
antes de conocerte .

294
00:37:27,061 --> 00:37:32,135
Inicialmente sólo era yo , george,
y otro .

295
00:37:32,505 --> 00:37:36,453
Los tres de nosotros estábamos siempre juntos desde
entrada en el ejército.

296
00:37:38,451 --> 00:37:42,866
Pero hace 5 años , estábamos en
Misión rnengejar Galactor .

297
00:37:43,027 --> 00:37:44,802
Y nuestro amigo
otro fue asesinado.

298
00:37:46,333 --> 00:37:48,244
Lo que mata es Iria .

299
00:37:50,007 --> 00:37:52,681
Así que el objetivo es George
de venganza.

300
00:37:53,949 --> 00:37:56,190
, Otro hombre ' s si Naomi - chan?

301
00:37:57,422 --> 00:37:59,368
Parece que usted ha
oído de George .

302
00:38:00,294 --> 00:38:02,740
¿Le gustaría Naomi - chan?

303
00:38:05,304 --> 00:38:06,749
No es su negocio.

304
00:38:06,908 --> 00:38:08,751
Por supuesto, también es importante para mí.

305
00:38:08,912 --> 00:38:10,220
¿Qué quieres decir ?

306
00:38:10,481 --> 00:38:11,983
Ahora no es el momento
apropiado para discutir esto.

307
00:38:13,922 --> 00:38:15,560
Esta conversación ha terminado.

308
00:38:16,293 --> 00:38:18,239
No te preocupes , junio

309
00:38:18,831 --> 00:38:21,243
Naomi es mi amante .

310
00:38:21,503 --> 00:38:23,414
Éramos amigos de la infancia .

311
00:38:25,177 --> 00:38:27,350
Por favor sigan apoyando Ken - .

312
00:38:29,219 --> 00:38:31,130
Tenías razón .

313
00:38:31,925 --> 00:38:33,962
Afortunadamente , yo estaba tan tranquilo.

314
00:38:35,531 --> 00:38:37,340
<i> Comencemos mirando . < / I >

315
00:38:44,783 --> 00:38:46,228
Espera un minuto .

316
00:38:47,055 --> 00:38:48,762
¿Acabas de decir ?

317
00:38:51,430 --> 00:38:56,277
Hace 5 años, alrededor de Asia.

318
00:38:57,108 --> 00:38:58,485
¿No has oído ?

319
00:38:59,479 --> 00:39:01,083
Me quedé muy sorprendida .

320
00:39:02,886 --> 00:39:06,197
<i> dijiste casado? < / I >

321
00:39:07,997 --> 00:39:10,807
Cásate conmigo .

322
00:39:19,887 --> 00:39:23,528
Usted propuso en su lugar
de esta manera?

323
00:39:23,812 --> 00:39:26,190
Más apretado agradable.

324
00:39:26,617 --> 00:39:28,221
Es una broma .

325
00:39:28,554 --> 00:39:30,898
Distancia al destino
Seguimos 4 kilometros .

326
00:39:31,727 --> 00:39:34,435
Quiero que usted lleve este anillo
frente a mis ojos.

327
00:39:51,033 --> 00:39:52,706
Bienvenido .

328
00:39:56,744 --> 00:39:58,121
De acuerdo.

329
00:39:58,414 --> 00:40:00,621
¡Funcionó! Me las arreglé , Ken !

330
00:40:04,560 --> 00:40:06,801
Es extraño que en un lugar como este .

331
00:40:07,900 --> 00:40:11,438
Naomi , lo haría
protegerse siempre.

332
00:40:24,733 --> 00:40:28,374
Finalmente , llegaron los agentes
también a Tokio.

333
00:40:30,712 --> 00:40:33,625
Tn . Iria , nosotros aquí
de atrapar.

334
00:40:36,590 --> 00:40:37,933
Nice!

335
00:40:38,127 --> 00:40:41,734
Jinpei , la situación aquí no es buena.

336
00:40:42,068 --> 00:40:43,775
Broken herramienta de localización .

337
00:40:43,872 --> 00:40:47,046
Bien, voy a entregar
uno nuevo . Espérame .

338
00:40:49,683 --> 00:40:52,789
Yo ya sé todo
Los datos acerca de usted .

339
00:40:53,424 --> 00:40:54,801
Muestre a sus rostros.

340
00:40:55,028 --> 00:40:57,269
Quiero para asegurarse de que
ustedes son la original.

341
00:40:59,636 --> 00:41:06,212
Si falso, cada
Aquí todo el mundo va a morir.

342
00:41:22,817 --> 00:41:25,889
No nos conocemos.
- De esta manera usted está satisfecho , ¿no?

343
00:41:37,412 --> 00:41:40,586
¿Crees que este es el destino?

344
00:41:40,853 --> 00:41:44,164
<i> Sólo quiero que me deja saber
¿cuál es el significado de la última suicidio . < / I >

345
00:41:47,934 --> 00:41:49,208
¿Eh?

346
00:41:51,540 --> 00:41:52,883
¿Por qué es esto?

347
00:41:59,089 --> 00:42:00,625
No es posible.

348
00:42:01,427 --> 00:42:04,465
<i> Jinpei Hoiii " . </ i>

349
00:42:05,535 --> 00:42:08,573
Anhelan tiempo.
Parece que algo salió mal.

350
00:42:08,909 --> 00:42:10,320
Jinpei !

351
00:42:15,588 --> 00:42:20,094
Oye, ¿tienes hambre ?

352
00:42:21,901 --> 00:42:23,278
Sí.

353
00:42:36,563 --> 00:42:38,042
Ryu, donde estabas ?

354
00:42:42,575 --> 00:42:43,815
Parece extraño .

355
00:42:49,056 --> 00:42:50,501
Junio!

356
00:42:51,293 --> 00:42:52,237
Ryu !

357
00:42:54,299 --> 00:42:57,212
El gapleki él!
El es entregado !

358
00:43:00,441 --> 00:43:02,921
Junio!
- ¡Hermano!

359
00:43:03,014 --> 00:43:04,857
Jinpei , protege Iria !

360
00:43:15,204 --> 00:43:16,706
Resultó que sí.

361
00:43:17,142 --> 00:43:19,588
Si me disparas ahora ,
No me pude resistir .

362
00:43:20,916 --> 00:43:22,589
¿Vas a matarme ?

363
00:43:22,753 --> 00:43:24,130
Baja el arma.

364
00:43:24,924 --> 00:43:28,667
También le debe odiar.
- Nuestra misión es recoger Iria ...

365
00:43:28,999 --> 00:43:30,672
... No lo mates .

366
00:43:31,303 --> 00:43:36,252
Naomi fue asesinado por él!
- Reducir rápidamente el arma!

367
00:43:37,482 --> 00:43:38,984
Esta es nuestra misión .

368
00:43:42,893 --> 00:43:44,770
<i> Ken ... < / i >

369
00:43:47,502 --> 00:43:52,713
También te gusta Naomi .
¿Cierto?

370
00:43:54,751 --> 00:43:59,791
Por favor, no dejes que me dispare .

371
00:44:20,669 --> 00:44:23,741
Naomi , lo haría
protegerse siempre.

372
00:44:30,956 --> 00:44:32,867
Gracias.

373
00:44:33,160 --> 00:44:35,834
<i> Todos , espero que
todos pudieran estar presentes " . < / i >

374
00:44:53,334 --> 00:44:54,745
George .

375
00:44:57,142 --> 00:45:03,149
George !

376
00:45:05,559 --> 00:45:07,232
George .

377
00:45:09,299 --> 00:45:10,369
George !

378
00:45:13,374 --> 00:45:16,048
George .

379
00:45:16,614 --> 00:45:19,060
George !

380
00:45:28,204 --> 00:45:29,842
Gapleki !

381
00:45:29,941 --> 00:45:31,978
Ken ! No !

382
00:45:32,345 --> 00:45:34,689
Perdemos fuerza.
Debemos retroceder.

383
00:45:34,817 --> 00:45:37,423
Pero ...
- Ken , estos comandos .

384
00:45:48,143 --> 00:45:49,315
Ken !

385
00:46:16,467 --> 00:46:17,844
Naomi ...

386
00:46:38,310 --> 00:46:42,190
Si su lesión o la muerte,
la fuerza de la piedra se perderá .

387
00:46:42,318 --> 00:46:46,460
Si no puede protegerlo
tan simple como eso ?

388
00:46:49,367 --> 00:46:51,347
¿Qué pasa con Naomi ?

389
00:46:55,412 --> 00:46:57,722
Lo siento, no puedo hacer nada.

390
00:47:01,256 --> 00:47:04,897
George se eliminará de su equipo .

391
00:47:06,801 --> 00:47:08,872
Yo seré responsable .

392
00:47:11,577 --> 00:47:16,083
Permítanme que renuncio .
- No puedo dejarlo .

393
00:47:18,023 --> 00:47:21,197
Te enviaré a
tropas en el oeste de Asia .

394
00:47:31,851 --> 00:47:34,593
¡Maldita sea!

395
00:47:37,763 --> 00:47:40,107
Los seres humanos son estúpidos.

396
00:47:44,075 --> 00:47:49,354
Si sólo nos casi nos rendimos ,
todo esto habría sucedido .

397
00:47:55,599 --> 00:47:58,546
Usted puede incluso utilizar
protección para bloqueado .

398
00:48:00,375 --> 00:48:05,222
¿Crees que esto podría
Me detengo ?

399
00:48:06,854 --> 00:48:09,562
¿Cuál es el
"Last Suicide" ?

400
00:48:09,693 --> 00:48:11,070
Respuesta .

401
00:48:12,466 --> 00:48:16,471
Si respondo ,
significa que me doy por vencido .

402
00:48:16,607 --> 00:48:20,111
Es una orden.
- No importa el orden.

403
00:48:20,682 --> 00:48:22,491
Si quieres matarme,
matar .

404
00:48:23,688 --> 00:48:26,032
Usted tiene la libertad
para hacer eso.

405
00:48:27,262 --> 00:48:29,037
Date prisa a cargo!

406
00:48:29,632 --> 00:48:34,513
La amas .

407
00:48:34,808 --> 00:48:39,814
Y yo la maté .

408
00:48:42,925 --> 00:48:44,996
Lo que vino a Tokio ?

409
00:48:46,732 --> 00:48:51,010
¿Desde cuándo te sientes?
- ¿Desde cuándo?

410
00:48:51,409 --> 00:48:55,755
Si quieres matarme,
pero usted no me puede matar .

411
00:48:57,621 --> 00:49:00,795
No se puede hacer nada al respecto antes de
Doy información .

412
00:49:01,929 --> 00:49:05,240
La orden era sólo una palabra.

413
00:49:12,951 --> 00:49:15,488
¿Cuál es el propósito de "Last Suicide" ?

414
00:49:15,890 --> 00:49:20,600
¿Crees que
La mujer murió por tu culpa ?

415
00:49:22,604 --> 00:49:23,582
Respuesta !

416
00:49:23,840 --> 00:49:28,186
Si es así, ¿quién mató a
él es usted .

417
00:49:28,416 --> 00:49:29,759
Respuesta !

418
00:49:32,791 --> 00:49:35,032
Puedes matarme con
propias manos ?

419
00:49:36,131 --> 00:49:39,135
Con sus propias manos.

420
00:49:40,607 --> 00:49:41,745
¿Qué?

421
00:49:42,176 --> 00:49:49,321
El suicidio está prevista para durar
destruir todo Tokio .

422
00:49:50,593 --> 00:49:56,043
Pero sólo hay manera
Bellkatz en la cabeza.

423
00:50:05,423 --> 00:50:10,065
Bueno , ¿no es así ?
De esta manera usted puede matarme - .

424
00:50:20,620 --> 00:50:22,827
Bellkatz vio en Tokio.

425
00:50:23,392 --> 00:50:24,496
¿Por qué?

426
00:50:27,400 --> 00:50:31,473
Escucha, Bellkatz vendrá.

427
00:50:32,344 --> 00:50:34,346
Él hará
que debería hacerse.

428
00:50:39,191 --> 00:50:40,465
Señores Generales.

429
00:50:40,827 --> 00:50:42,966
Lo que pasó , el doctor. Kirkland ?

430
00:50:43,399 --> 00:50:46,039
Esto es sólo un ejercicio.

431
00:50:46,172 --> 00:50:49,176
Parece que todavía está en
la fase de prueba .

432
00:50:49,311 --> 00:50:52,588
¿Qué? Yo vivo en esta época!

433
00:50:52,751 --> 00:50:54,389
Y trabajo para el resto
vivir de Moscone .

434
00:50:55,022 --> 00:50:57,628
Definitivamente voy a tener éxito.

435
00:50:57,794 --> 00:51:01,799
No hay Profesor Kirkland, ¿no es así ?

436
00:51:02,404 --> 00:51:04,543
Si no,
transmitir esto a él,

437
00:51:05,176 --> 00:51:07,178
Todos sus esfuerzos inútiles .

438
00:51:08,783 --> 00:51:14,028
He matado a su esposa.

439
00:51:15,730 --> 00:51:17,869
Pero no sólo matarlo.

440
00:51:18,369 --> 00:51:22,112
Poco a poco me mato a su esposa.

441
00:51:23,379 --> 00:51:28,761
Lo maté porque él
es su esposa Prof. Kirkland .

442
00:51:31,328 --> 00:51:33,001
Esta vez lo digo en serio .

443
00:51:34,735 --> 00:51:38,114
Por el bien de saber lo que ha sido
El profesor creó ...

444
00:51:39,177 --> 00:51:43,717
Haré lo que sea ...
con esta mano .

445
00:51:43,819 --> 00:51:46,026
Detener .
- Pero ...

446
00:51:46,358 --> 00:51:49,532
calma ... que pueda.

447
00:51:49,731 --> 00:51:51,802
La mujer no dijo nada .

448
00:51:52,971 --> 00:51:58,250
Porque a él le encanta , profesor.

449
00:52:03,726 --> 00:52:05,296
Caballeros ...

450
00:52:09,538 --> 00:52:11,609
Tengo una sugerencia .

451
00:52:15,850 --> 00:52:17,193
El nuevo comando se ha emitido .

452
00:52:18,556 --> 00:52:19,899
El nuevo mando?

453
00:52:20,193 --> 00:52:23,333
¿Por qué?
- No estamos a tiempo ?

454
00:52:23,632 --> 00:52:26,272
Está siendo estudiado
por el prof. Kirklan ...

455
00:52:26,605 --> 00:52:31,605
Viga ... es G - partículas.
Llamado por el nombre de Moscone .

456
00:52:33,352 --> 00:52:37,596
Armas de rayos del espacio exterior ?
- Es cierto .

457
00:52:38,062 --> 00:52:41,942
Comienza el movimiento Galactor
desde Casablanca.

458
00:52:42,070 --> 00:52:44,072
Su objetivo es hacer
armas de destrucción masiva .

459
00:52:44,775 --> 00:52:48,120
Destrucción ? Entonces , ¿qué hacemos ?

460
00:52:48,249 --> 00:52:51,423
Debe haber un montón de gente.

461
00:52:51,688 --> 00:52:53,167
Así también con
profesores de la familia.

462
00:52:53,426 --> 00:52:56,339
No podemos hacer nada sin
un plan.

463
00:52:56,799 --> 00:52:59,541
No podemos hacer nada sin
asistencia del Prof. . Kirkland .

464
00:52:59,938 --> 00:53:01,144
¿Lo crees así también?

465
00:53:01,275 --> 00:53:03,812
¿Hablas en serio ?
- Tenemos que pensar en un plan
rápidamente .

466
00:53:04,089 --> 00:53:05,227
Ken !

467
00:53:05,525 --> 00:53:07,095
¿Qué quiere decir eso?

468
00:53:07,229 --> 00:53:09,539
Deben orar para que el plan de
nos estamos quedando sin problemas.

469
00:53:11,170 --> 00:53:12,444
Ken !

470
00:53:12,739 --> 00:53:19,588
Junio ??, Jinpei , hay
Quiero decir.

471
00:53:22,159 --> 00:53:28,974
En realidad, mi edad de la madre
no será mucho más largo .

472
00:53:31,143 --> 00:53:33,646
A sólo unos meses de distancia.

473
00:53:37,055 --> 00:53:39,365
Él no es la madre biológica.

474
00:53:39,527 --> 00:53:42,337
Pero él tiene una gran cantidad de
que me ayude a lo largo .

475
00:53:44,470 --> 00:53:52,981
Me gustaría poder ser
hijo biológico.

476
00:53:57,029 --> 00:54:00,238
Quiero ser capaz de estar a su lado .

477
00:54:07,382 --> 00:54:09,259
Pensé que renunciar.

478
00:54:13,595 --> 00:54:21,207
No me gusta
chicos. Yo no tengo una razón
para luchar.

479
00:54:26,253 --> 00:54:27,698
¡Suéltame!

480
00:54:28,291 --> 00:54:31,170
Él es el enemigo. Llévalo .

481
00:54:33,067 --> 00:54:39,143
<i> Juh : tenemos
una razón para luchar . < / I >

482
00:54:43,087 --> 00:54:44,031
esperar '

483
00:54:56,681 --> 00:54:58,558
Pero ahora no sabemos .

484
00:54:59,586 --> 00:55:01,623
Ahora somos
el objetivo del enemigo.

485
00:55:29,813 --> 00:55:31,793
Usted quiere retirarse a cuando ?

486
00:55:35,826 --> 00:55:37,669
No ruidoso.

487
00:55:37,796 --> 00:55:42,643
Si cometemos errores ,
seguramente serán castigados.

488
00:55:43,407 --> 00:55:45,478
Somos el agente .

489
00:55:50,990 --> 00:55:52,765
Tienes razón.

490
00:55:59,139 --> 00:56:00,914
<i> Ken ... < / i >

491
00:56:02,546 --> 00:56:05,425
¿Hablas en serio con sus palabras ?

492
00:56:07,322 --> 00:56:09,268
La misión es todo.

493
00:56:10,595 --> 00:56:12,074
Ese es nuestro trabajo .

494
00:56:12,232 --> 00:56:14,269
Pero él es diferente.

495
00:56:15,338 --> 00:56:20,151
Naomi viola regulaciones
para protegerte.

496
00:56:23,221 --> 00:56:25,223
¿Nunca te olvides.

497
00:56:34,376 --> 00:56:36,049
Yo quiero hablar con Iria .

498
00:56:36,180 --> 00:56:37,250
Eso es peligroso .

499
00:56:39,186 --> 00:56:40,722
Me <i> peligro sus palabras ». < / I >

500
00:56:43,194 --> 00:56:44,696
¿En serio?

501
00:56:44,998 --> 00:56:47,877
Parece que te arreglaste
ocultar información.

502
00:56:48,604 --> 00:56:51,642
Vamos a destruir todo Galactor .

503
00:56:51,945 --> 00:56:54,357
Esa cosa no puede ser
inevitable , ¿no es así ?

504
00:56:54,817 --> 00:56:58,128
Después de eso , vas a matarme .

505
00:56:58,724 --> 00:57:04,072
Definitivamente voy a pagar
venganza y terminar esto.

506
00:57:04,703 --> 00:57:06,705
Te voy a matar con estas manos !

507
00:57:08,311 --> 00:57:10,655
No estoy seguro de eso.

508
00:57:30,856 --> 00:57:35,134
¿Cree que puede detener la
nosotros con un plan?

509
00:57:36,467 --> 00:57:38,947
<i> No puedes hacer nada < / i >

510
00:57:39,581 --> 00:57:41,492
Moscone su objetivo?

511
00:57:42,889 --> 00:57:44,630
Pero no voy a dejar el aparato

512
00:57:44,793 --> 00:57:49,071
Si no hay medios de control de ésta,
Moscone no se puede activar ?

513
00:57:50,570 --> 00:57:55,679
Yo sé que usted
se ignoran.

514
00:58:12,915 --> 00:58:15,259
Ken , ¿puedes oírme ?
- Sí .

515
00:58:15,487 --> 00:58:16,591
Iria borrosa .

516
00:58:16,823 --> 00:58:18,268
Reunir rápidamente a su equipo .

517
00:58:19,027 --> 00:58:20,472
¿Qué Jinpei ?

518
00:58:20,865 --> 00:58:23,368
Iria debe centrarse en primer lugar.

519
00:58:26,308 --> 00:58:28,015
De acuerdo.

520
00:58:47,417 --> 00:58:49,761
Gapleki !

521
00:58:50,190 --> 00:58:54,570
¿Por qué hacer esto en Jinpei !

522
00:59:03,549 --> 00:59:05,187
Espere .

523
00:59:17,845 --> 00:59:20,018
Esto es genial.

524
00:59:29,636 --> 00:59:31,309
Él es versátil en el campo .

525
00:59:32,040 --> 00:59:36,853
Los virus Iebih importante y todo.

526
00:59:38,052 --> 00:59:42,694
Haremos
mejor para nosotros.

527
00:59:43,162 --> 00:59:45,472
Ese es nuestro objetivo .

528
00:59:45,901 --> 00:59:51,783
Aunque se nos llama el diablo,
no tenemos miedo .

529
00:59:53,382 --> 01:00:00,561
Gran guerra del siglo 21 .
Virus X aparece en este mundo .

530
01:00:02,868 --> 01:00:09,183
Junto con la guerra,
comenzó la guerra entre las dos naciones.

531
01:00:11,653 --> 01:00:19,367
Entonces comenzó el profesor
realizar investigaciones .

532
01:00:19,534 --> 01:00:24,779
A continuación, cree un virus X.

533
01:00:28,987 --> 01:00:31,433
Ese era nuestro objetivo desde el principio .

534
01:00:31,559 --> 01:00:32,697
¿Qué?

535
01:00:32,928 --> 01:00:39,140
Somos seres humanos que tienen
evolucionado debido al virus de la X.

536
01:00:39,742 --> 01:00:41,688
Eso se llama Galactor .

537
01:00:42,147 --> 01:00:46,562
Pero nadie puede
de meta.

538
01:00:47,056 --> 01:00:51,527
El número de bajas durante este
ya 8 millones de personas .

539
01:00:52,300 --> 01:01:00,446
Verdadero. En todos los
Los virus son también X.

540
01:01:01,519 --> 01:01:04,432
La posibilidad de la aparición de la evolución .

541
01:01:27,505 --> 01:01:32,284
Transformado muy agotador.

542
01:01:36,288 --> 01:01:38,029
Usted ...

543
01:01:38,359 --> 01:01:41,238
Es la fuerza de la X. virus

544
01:01:59,067 --> 01:02:00,910
No es posible ...

545
01:02:01,940 --> 01:02:04,477
Resistencia celular es notable.

546
01:02:06,348 --> 01:02:08,851
Y puede cambiar en cualquier cosa .

547
01:02:14,948 --> 01:02:16,928
Yo no me olvido .

548
01:02:17,386 --> 01:02:19,423
Parece que usted ha
ver esto por mí.

549
01:02:23,866 --> 01:02:27,609
¿De verdad Naomi ?

550
01:02:41,435 --> 01:02:43,381
¿Te acuerdas?

551
01:02:50,385 --> 01:02:56,336
Después de la presencia de virus X , la evolución
Galactor creciente .

552
01:02:56,632 --> 01:03:00,603
Bellkatz primero
está comenzando .

553
01:03:05,750 --> 01:03:10,665
Luego está la próxima Bellkatz .

554
01:03:10,927 --> 01:03:20,780
Eso Bellkatz la
segundo . Tiene la intención de
exterminar a los seres humanos .

555
01:03:22,016 --> 01:03:26,089
Luego vino una organización llamada ISO .

556
01:03:26,692 --> 01:03:30,640
Los seres humanos que evolucionaron en
Galactor después se recogió .

557
01:03:33,138 --> 01:03:37,678
En ese momento fui elegido .

558
01:03:44,795 --> 01:03:49,540
Desde que nací,
la libertad no es
alguna vez has probado.

559
01:03:49,938 --> 01:03:54,148
Va a ser Galactor
o convertirse en un agente.

560
01:03:56,752 --> 01:04:00,598
Elijo la libertad.

561
01:04:00,994 --> 01:04:03,406
¿Por qué?
- Esta vez vas a hacer eso.

562
01:04:04,468 --> 01:04:06,641
Yo te escogí .

563
01:04:08,909 --> 01:04:13,619
¿Se siente el virus X
de mis labios , ¿no?

564
01:04:18,696 --> 01:04:22,405
Felicitaciones por los cambios usted mismo .

565
01:04:24,374 --> 01:04:25,250
Naomi ...

566
01:04:25,410 --> 01:04:27,549
Me deshice de ese nombre.

567
01:04:28,949 --> 01:04:31,759
Mi nombre es Bellkatz .

568
01:04:32,824 --> 01:04:35,896
El tercero no Bellkatz Iria ,
excepto yo.

569
01:04:36,298 --> 01:04:41,941
Finalmente consigo
libertad que yo deseo.

570
01:05:39,813 --> 01:05:45,422
Desde que era un niño , no lo sabes
saber qué hacer .

571
01:05:46,092 --> 01:05:50,438
Me encanta la sensación de libertad
así.

572
01:05:52,439 --> 01:05:57,149
Pero entonces llegó la piedra.

573
01:05:57,415 --> 01:06:00,453
Usted no es humano .

574
01:06:01,356 --> 01:06:03,802
No es gratis en absoluto

575
01:06:05,198 --> 01:06:09,010
Eso no es cierto .
- ¿Entonces por qué te conviertes en un agente?

576
01:06:10,408 --> 01:06:12,115
¿No es venganza?

577
01:06:12,745 --> 01:06:15,282
Usted quiere venganza, ¿no es así ?

578
01:06:15,918 --> 01:06:19,730
<i> Pero vivo puré. < / I >

579
01:06:22,765 --> 01:06:26,542
Los seres humanos han evolucionado a
puede obtener su libertad .

580
01:06:28,244 --> 01:06:30,485
Olvídese de la venganza

581
01:06:30,915 --> 01:06:34,055
y vivir con más libertad

582
01:06:35,658 --> 01:06:37,660
Sólo me gustaría .

583
01:06:39,599 --> 01:06:42,478
conseguir algo
muy valiosa.

584
01:06:48,317 --> 01:06:53,198
Los seres humanos y no Galactor
puede vivir colgante.

585
01:06:54,329 --> 01:06:57,333
Es la puerta a otro mundo.

586
01:07:22,251 --> 01:07:27,428
Se ha encontrado que todos los niños
es en esta habitación.

587
01:07:28,430 --> 01:07:29,704
Por favor, ven de esta manera ..

588
01:07:33,841 --> 01:07:38,620
Sus padres fueron asesinados ,
sufrir, ¿no es así ?

589
01:07:41,490 --> 01:07:45,063
Quiero terminar Galactor .

590
01:07:46,099 --> 01:07:50,912
También quiero terminar Galactor .

591
01:07:57,020 --> 01:08:00,490
George , ¿no es así ?

592
01:08:03,233 --> 01:08:05,304
Yo soy el mismo .

593
01:08:07,542 --> 01:08:13,686
Entonces me voy a dar
la oportunidad para usted.

594
01:08:20,134 --> 01:08:23,445
Profesor .

595
01:08:27,215 --> 01:08:29,058
He estado esperando .

596
01:09:17,515 --> 01:09:19,586
Lo último que supe .

597
01:09:20,120 --> 01:09:22,122
No estoy seguro de si se trataba de una voz femenina.

598
01:09:23,493 --> 01:09:27,168
Para que no ...
- No puedo responder a eso.

599
01:09:29,205 --> 01:09:30,240
Está bien.

600
01:09:35,184 --> 01:09:37,130
Yo diría que su plan.

601
01:10:08,884 --> 01:10:10,488
Dónde es esto?

602
01:10:10,921 --> 01:10:13,697
El hombre es en verdad estúpido.

603
01:10:14,295 --> 01:10:16,468
Si fallan
van a tratar de nuevo.

604
01:10:16,599 --> 01:10:19,239
Y continuará siéndolo siempre.

605
01:10:22,345 --> 01:10:24,325
Su esposa está muerta .

606
01:10:24,649 --> 01:10:26,424
<i> Usted sólo quiere venganza < / i >

607
01:10:26,553 --> 01:10:28,829
Es por eso que se crea Moscone .

608
01:10:30,494 --> 01:10:33,998
¡Venganza! ¡Venganza!
¡Venganza!

609
01:10:36,139 --> 01:10:40,212
Yo que te ponga en libertad
de sentimientos de venganza!

610
01:10:41,616 --> 01:10:43,027
¿Qué?

611
01:10:46,393 --> 01:10:49,203
Sólo hay una manera de
dejar de venganza.

612
01:10:49,599 --> 01:10:54,309
La humanidad no es nuestro enemigo.

613
01:10:55,244 --> 01:10:58,384
Suicidio con sus propias manos .

614
01:10:59,018 --> 01:11:01,658
Se llama
Última suicidio

615
01:11:01,689 --> 01:11:05,193
No hay justicia en el
Estos chicos acciones.

616
01:11:05,330 --> 01:11:11,804
Aun así , la justicia
Galactor permanecen.

617
01:11:27,506 --> 01:11:29,543
Ya sabemos lo que los objetivos enemigos .

618
01:11:29,912 --> 01:11:35,954
Su objetivo es el Moscone .

619
01:11:36,893 --> 01:11:41,273
Con el fin de alcanzar sus objetivos ,
que se acercaron a nosotros .

620
01:11:43,505 --> 01:11:49,649
En el cuerpo que contenía
Herramienta de control de Moscone .

621
01:11:56,598 --> 01:12:00,102
Los enemigos le secuestran para
hacerse con el control de la misma.

622
01:12:00,874 --> 01:12:03,616
Y tiene la intención de convertir el Moscone .

623
01:12:12,096 --> 01:12:18,877
Su destino es Nueva York
y Río de Janeiro ...

624
01:12:19,010 --> 01:12:22,048
... Y Tokio.

625
01:12:24,654 --> 01:12:26,656
Sólo teníamos 30 minutos
antes de partir.

626
01:12:27,059 --> 01:12:29,403
Encuentra un enemigo ocultación ...

627
01:12:29,530 --> 01:12:31,567
Moscone ... y parada.

628
01:12:32,169 --> 01:12:35,013
Oro fue a Phoenix.

629
01:12:35,542 --> 01:12:39,183
¿Qué? ¿No es todavía
en la fase piloto ?

630
01:12:39,350 --> 01:12:41,330
¿Somos capaces de usarlo?

631
01:12:41,654 --> 01:12:45,693
Tenemos que hacerlo ahora .
No hay tiempo para la prueba.

632
01:12:45,830 --> 01:12:48,310
Espere .
- Entiendo .

633
01:12:49,003 --> 01:12:50,744
Estamos dejando .

634
01:12:52,309 --> 01:12:55,620
Vamos , voy a explicar
todo en el viaje.

635
01:12:55,917 --> 01:12:58,898
Antes de eso , había algo
Quería preguntar - .

636
01:13:02,296 --> 01:13:04,242
¿Por qué te fuiste
interrogatorio ?

637
01:13:04,434 --> 01:13:07,438
Eso no es cierto .
- No has dicho nada, Jinpei .

638
01:13:07,640 --> 01:13:09,244
Le pregunté a Ken .

639
01:13:11,414 --> 01:13:15,885
¿Qué es más importante que Iria
en sí la vida de su amigo?

640
01:13:21,468 --> 01:13:24,677
Esa es la misión .
- A la mierda la misión !

641
01:13:26,544 --> 01:13:28,854
Si yo no estaba allí ...

642
01:13:29,150 --> 01:13:31,630
<i> Jinpei podía morir < / i >

643
01:13:31,889 --> 01:13:33,391
Detener .

644
01:13:33,625 --> 01:13:35,366
Fue mi culpa.

645
01:13:40,372 --> 01:13:42,318
No lo olvides .

646
01:13:43,678 --> 01:13:49,629
Somos ...
- Agente . A pesar de que nosotros
esté con vida .

647
01:13:49,825 --> 01:13:51,532
Eres siempre tan !

648
01:13:53,465 --> 01:13:55,172
No eres más que miedo.

649
01:13:57,039 --> 01:13:59,918
Miedo ?
- No se puede vivir una vida más normal?

650
01:14:01,849 --> 01:14:04,557
No podemos vivir una vida normal
como los demás !

651
01:14:10,599 --> 01:14:14,376
Yo mismo no lo sé.

652
01:14:16,678 --> 01:14:18,248
Al principio yo quería vivir una vida normal.

653
01:14:18,916 --> 01:14:21,897
Entonces experimenté una gran cantidad de
las cosas malas de la vida .

654
01:14:22,724 --> 01:14:24,431
Es por eso que yo peleo .

655
01:14:25,329 --> 01:14:27,570
Seguí combates
contra el enemigo.

656
01:14:27,701 --> 01:14:31,148
Pero hay momentos en que me siento saturado.

657
01:14:34,347 --> 01:14:36,657
Yo también estaba asustada.

658
01:14:42,363 --> 01:14:44,707
Todos ustedes deben dormir solos .

659
01:14:46,404 --> 01:14:48,247
Basta con la mía.

660
01:14:48,642 --> 01:14:50,053
George .

661
01:14:54,620 --> 01:15:00,696
Ken , no lo olvides ...

662
01:15:03,004 --> 01:15:07,350
Usted no está solo como presidente , pero
También debe proteger a sus amigos .

663
01:15:10,252 --> 01:15:12,391
<i> daré órdenes para usted. < / I >

664
01:15:13,759 --> 01:15:15,534
Cinco de tienes.

665
01:15:16,064 --> 01:15:20,843
Entonces salvar a la raza humana.

666
01:15:34,935 --> 01:15:37,279
Se activa la fuente de energía .

667
01:15:38,541 --> 01:15:41,988
Con un arma mortal
con piedra .

668
01:15:42,383 --> 01:15:47,355
Nuestro cuerpo sigue siendo el cuerpo humano .

669
01:15:47,593 --> 01:15:52,235
Vamos a crear un nuevo mundo.

670
01:15:55,139 --> 01:15:57,881
Todos los sistemas activos .

671
01:15:58,078 --> 01:16:01,252
Los principales motores están listos.

672
01:16:06,361 --> 01:16:10,070
Phoenix Gold está listo para deslizarse .
- Bueno .

673
01:16:10,604 --> 01:16:12,515
puerta Abierta

674
01:16:31,411 --> 01:16:33,220
Unidad de comando está activado .

675
01:16:34,350 --> 01:16:37,388
A partir bloquear el objetivo.

676
01:16:38,025 --> 01:16:41,370
El objetivo ha sido bloqueado.

677
01:16:41,833 --> 01:16:46,111
Viga cartucho ya está activo.

678
01:17:01,772 --> 01:17:04,514
Parece que el ambiente aquí no es correcto.

679
01:17:04,979 --> 01:17:08,051
Debería relajarse un poco.
- Cállate, base de mono.

680
01:17:09,622 --> 01:17:11,568
Cállate, gorila.

681
01:17:26,288 --> 01:17:27,767
Vez que estuvimos 18 minutos.

682
01:17:28,125 --> 01:17:32,335
<i> Debemos detener el Moscone
antes de su lanzamiento . < / I >

683
01:17:32,668 --> 01:17:35,615
Estamos cerca de la base enemiga.

684
01:17:35,740 --> 01:17:39,984
Nivel Enemy 9 frente a nosotros .

685
01:17:47,698 --> 01:17:49,507
Ellos comenzaron a atacar .

686
01:18:11,411 --> 01:18:15,621
Espacio abierto con
ataque con misiles

687
01:19:05,987 --> 01:19:07,432
Jinpei !

688
01:19:07,791 --> 01:19:10,533
Ryu !
- Ryu !

689
01:19:15,205 --> 01:19:16,240
¡Vamos!

690
01:19:29,033 --> 01:19:30,239
George !

691
01:19:50,443 --> 01:19:53,856
Jinpei !

692
01:20:22,907 --> 01:20:23,977
Ken !

693
01:20:24,143 --> 01:20:25,645
Ken , ¿estás bien ?

694
01:20:26,014 --> 01:20:27,994
¡Vamos!

695
01:20:35,932 --> 01:20:38,811
Vez que estuvimos 10 minutos.
Llevado rápidamente a cabo su misión !

696
01:20:42,177 --> 01:20:44,179
Rápido !
- Entiendo .

697
01:20:58,276 --> 01:21:01,416
He conseguido.

698
01:21:02,518 --> 01:21:04,555
Tengo que protegerlos.

699
01:21:06,593 --> 01:21:11,201
Su trabajo no es sólo
como presidente , sino también proteger
sus amigos !

700
01:21:35,050 --> 01:21:39,021
Tú vienes también.
- Hay asuntos que deben terminar.

701
01:21:51,015 --> 01:21:53,461
Con este tipo de ataque ,
usted no me puede derrotar .

702
01:21:53,587 --> 01:21:56,466
¿Quieres que me lleve de vuelta , ¿no?
Es por eso que no me matas .

703
01:22:09,652 --> 01:22:11,563
Despierta, Naomi .

704
01:22:35,204 --> 01:22:36,945
Inicie el tiempo de 8 minutos.

705
01:23:01,423 --> 01:23:02,925
Es Prof. Kirkland .

706
01:23:05,063 --> 01:23:06,508
¿Qué es esto ?

707
01:23:06,833 --> 01:23:10,110
¿Cómo puedo entrar ilegalmente en él ?
- ¿Qué es esto ?

708
01:23:22,632 --> 01:23:24,669
Nice! Tiempo para la acción!

709
01:23:48,517 --> 01:23:51,020
Y , finalmente,
obtener la libertad.

710
01:23:51,523 --> 01:23:53,434
Pero usted rechaza

711
01:23:54,228 --> 01:23:57,835
Verdadero. Yo no voy a
ser Galactor .

712
01:24:00,006 --> 01:24:02,612
Si es así , usted va a cometer suicidio
con sus propias manos .

713
01:24:37,448 --> 01:24:41,157
¿Me ves ?
<i> i < / i > Ken ...

714
01:25:11,485 --> 01:25:14,091
No han cumplido , Ken.

715
01:25:17,998 --> 01:25:19,477
¿Por ...

716
01:25:19,868 --> 01:25:24,112
No le dijo a usted ?
Y te llamas a ti mismo un amigo?

717
01:25:32,727 --> 01:25:34,729
Por tu culpa, que me muera.

718
01:25:37,137 --> 01:25:39,048
Pero me da la libertad.

719
01:26:03,923 --> 01:26:06,631
¿Qué quiere decir esto?
¿Es Naomi ?

720
01:26:07,597 --> 01:26:11,739
Eso es asunto tuyo !
- ¿Qué quieres decir ?

721
01:26:13,109 --> 01:26:15,851
Todas las ciudades ya bloqueadas.

722
01:26:25,800 --> 01:26:28,838
Buenas tardes. Mi nombre es Naomi .

723
01:26:29,041 --> 01:26:33,183
Su nombre George , ¿no es así ?

724
01:26:35,520 --> 01:26:37,363
Gusto en conocerlo.

725
01:27:03,642 --> 01:27:06,088
¿Qué es?

726
01:27:10,256 --> 01:27:12,964
Moscone estaba a punto de ser despedido.
Jinpei , rápido !

727
01:27:13,229 --> 01:27:16,938
Fácil de hablar.
Oh, sí .

728
01:27:19,674 --> 01:27:23,417
Voy a cortar desde aquí.

729
01:27:26,388 --> 01:27:27,799
¿Qué tal esto ...

730
01:27:27,925 --> 01:27:29,962
Lance .

731
01:27:40,416 --> 01:27:42,862
Nice! Nueva York seguro!

732
01:27:46,361 --> 01:27:48,341
<i> LA también segura ! < / I >

733
01:27:56,114 --> 01:27:58,594
Río de Janeiro no será nada.

734
01:27:59,454 --> 01:28:01,092
Niza.

735
01:28:02,594 --> 01:28:07,407
<i> ¿Quieres saber algo acerca de nosotros ?
En realidad somos fuertes . < / I>

736
01:28:07,637 --> 01:28:09,844
Su nombre propio , Rayo jinete !

737
01:28:10,510 --> 01:28:11,580
Golpe de la muerte !

738
01:28:13,716 --> 01:28:15,252
Missed !

739
01:28:24,604 --> 01:28:25,947
Ryu !

740
01:28:26,842 --> 01:28:29,152
Vuela !

741
01:28:36,495 --> 01:28:39,476
Tokio está ahora viviendo solo.
Es fácil.

742
01:28:40,803 --> 01:28:47,448
Demi , la venganza
Lo haré ..

743
01:28:47,584 --> 01:28:49,188
Jinpei , tímido lejos de allí!

744
01:28:59,207 --> 01:29:00,914
Se suicidó .

745
01:29:01,111 --> 01:29:02,454
¿Qué hay de Tokio ?

746
01:29:04,217 --> 01:29:06,527
No podemos entrar ilegalmente en él .

747
01:29:09,227 --> 01:29:12,606
Controlador cancelado.
Gapleki !

748
01:29:13,502 --> 01:29:14,708
Tokio todavía no está online .

749
01:29:14,805 --> 01:29:19,185
¿No hay otra manera
para detenerlo?

750
01:29:33,142 --> 01:29:34,416
George !

751
01:29:45,776 --> 01:29:48,086
Rápidamente te vas de aquí.

752
01:29:50,351 --> 01:29:51,921
George !

753
01:29:58,300 --> 01:30:02,214
Moscone tenía diuncurkan .

754
01:30:48,367 --> 01:30:51,746
Sebegitunya Querías verme?

755
01:31:10,010 --> 01:31:12,012
Ya veo.

756
01:31:24,472 --> 01:31:25,678
Comencemos .

757
01:31:29,582 --> 01:31:31,323
¿Puedes oírme , Ken ?

758
01:31:33,290 --> 01:31:38,239
Inicie Moscone a Tokio
no pudo ser detenido.

759
01:31:38,935 --> 01:31:44,317
Profesor, ¿ no hay otra manera ?
- No es nada que se pueda hacer .

760
01:31:45,314 --> 01:31:47,487
Ken !
- ¡Sal de ahí .

761
01:31:48,086 --> 01:31:49,463
<i> George sigue ahí. < / I >

762
01:31:51,326 --> 01:31:55,468
Por el bien de parar Moscone ,
tiene la intención de sacrificar su vida !

763
01:31:55,735 --> 01:31:58,579
No podemos correr el riesgo
perdido cinco de ti!

764
01:31:58,842 --> 01:32:02,654
Ahora usted debe
de ahí.

765
01:32:05,755 --> 01:32:09,760
Hermano, ¿y ahora qué ?
- Hemos tiempo implicación continuada .

766
01:32:11,099 --> 01:32:12,772
Ustedes tres vaya.

767
01:32:13,905 --> 01:32:15,475
Voy a colocar George .
- No !

768
01:32:16,911 --> 01:32:22,122
Finalmente entiendo .
Me voy con Ken a la muerte.

769
01:32:23,658 --> 01:32:27,663
Es por eso que yo peleo .

770
01:32:30,437 --> 01:32:33,680
Por otra parte , no tiene
acciones cocina comedor.

771
01:32:34,613 --> 01:32:36,889
Tal vez no es mala
y usted puede morir.

772
01:32:37,118 --> 01:32:41,965
Estás en lo cierto !

773
01:32:45,602 --> 01:32:46,706
No, Ken .

774
01:32:46,938 --> 01:32:49,111
¡Sal de ahí .
Es un comando

775
01:32:51,681 --> 01:32:56,681
Estoy dispuesto a sacrificar mi vida
para salvar a la humanidad.

776
01:33:01,701 --> 01:33:03,112
Estoy dispuesto a sacrificar mi vida
para salvar a la humanidad.

777
01:33:05,942 --> 01:33:08,183
Por el bien de salvar a un montón de gente ,
Estoy dispuesto a hacer cualquier cosa.

778
01:33:22,475 --> 01:33:24,682
Esta es nuestra última misión.

779
01:33:27,118 --> 01:33:34,161
Guardaremos George y Tokio.

780
01:34:21,769 --> 01:34:24,010
Ahora eres libre .

781
01:34:25,676 --> 01:34:30,216
Geoge , en realidad yo
te extraño tanto.

782
01:34:30,520 --> 01:34:33,364
Y, por último que hemos conocido.

783
01:34:35,563 --> 01:34:37,167
No quiero matarte.

784
01:34:39,437 --> 01:34:40,313
Mátame .

785
01:34:40,472 --> 01:34:43,817
Todos los hombres serán Galactor .

786
01:34:44,113 --> 01:34:45,854
Detener .

787
01:34:46,017 --> 01:34:48,554
Todo tenía que ser hecho.

788
01:34:48,889 --> 01:34:51,165
<i> por lo que todos tenemos
un lugar seguro. < / I >

789
01:34:52,497 --> 01:34:58,209
Es por eso que no es necesario sacrificar
su vida por el bien del hombre.

790
01:35:07,125 --> 01:35:11,164
Esta vez voy a melindungirnu .

791
01:35:24,159 --> 01:35:29,006
No lo olvides , la libertad
que está justo aquí .

792
01:35:49,778 --> 01:35:50,722
¿Sabía usted ?

793
01:35:53,351 --> 01:35:59,165
Si estamos expuestos a los virus <i> X. .. < / i >

794
01:35:59,330 --> 01:36:04,143
Galactor ... nos convertiremos .

795
01:36:05,876 --> 01:36:09,551
Pero si la piedra de luz había desaparecido?

796
01:36:15,061 --> 01:36:19,237
Si eso ocurre ...

797
01:36:22,577 --> 01:36:24,147
Mátame .

798
01:36:27,587 --> 01:36:29,498
Debido a que también lo haría
matarte .

799
01:36:50,131 --> 01:36:51,838
¡Alto! !

800
01:37:40,833 --> 01:37:42,403
<i> Ken ... < / i >

801
01:37:50,118 --> 01:37:51,688
Dime ...

802
01:37:53,792 --> 01:37:55,829
¿De verdad Naomi ?

803
01:37:56,163 --> 01:38:02,341
Yo era Naomi quien amas .

804
01:38:02,710 --> 01:38:05,054
Naomi propuesto por George .

805
01:38:06,885 --> 01:38:11,834
Pero todavía me mates.
Me estás matando de nuevo!

806
01:38:12,864 --> 01:38:14,468
Naomi ...

807
01:38:15,034 --> 01:38:21,542
Ken , ¿sería
libre conmigo también?

808
01:38:24,320 --> 01:38:28,598
no

809
01:38:32,403 --> 01:38:34,610
No eres Naomi !

810
01:38:38,147 --> 01:38:40,525
Naomi murió hace mucho tiempo !

811
01:38:43,558 --> 01:38:46,437
Los seres humanos que han muerto
no puede volver de nuevo.

812
01:38:49,537 --> 01:38:55,112
Te extraño mucho .
Pero usted tiene que ir al cielo.

813
01:39:00,124 --> 01:39:03,162
Hizo prometernos primero , Ken !

814
01:39:11,301 --> 01:39:17,513
No tiene nada que ver
la sensación o la otra .

815
01:39:22,223 --> 01:39:24,726
Yo lucho porque quiero
proteger a todas las personas.

816
01:39:27,566 --> 01:39:29,671
Lo hago por el bien del futuro
Frente Iebih tampoco!

817
01:39:33,912 --> 01:39:40,022
¿Cuándo fue Naomi quien me salve .

818
01:39:47,473 --> 01:39:49,919
Esta vez voy a protegerte.

819
01:39:54,052 --> 01:39:55,793
Ken !

820
01:40:07,413 --> 01:40:13,159
Adiós, Naomi .

821
01:41:29,243 --> 01:41:31,416
Esta es nuestra última misión .

822
01:41:58,477 --> 01:41:59,820
<i> Vamos! ! < / I >

823
01:42:01,283 --> 01:42:03,092
De ir !

824
01:42:03,887 --> 01:42:05,161
George !

825
01:42:05,491 --> 01:42:08,938
<i> Voy a morir aquí . < / I >

826
01:42:09,232 --> 01:42:11,303
Ven conmigo rápidamente!

827
01:42:12,438 --> 01:42:18,218
He vuelto Galactor .
- No puedo irme .

828
01:42:18,483 --> 01:42:19,928
Todavía tenemos una oportunidad.

829
01:42:21,489 --> 01:42:28,236
Después de todo, usted es mi amigo
que es muy importante .

830
01:42:30,507 --> 01:42:32,578
No dejaré que te mueras !

831
01:42:36,686 --> 01:42:42,432
Sigamos a vivir juntos.

832
01:42:49,545 --> 01:42:54,545
Eres un tonto !
El más ignorante de los ignorantes .

833
01:42:59,565 --> 01:42:59,872
Eres un tonto !
El más ignorante de los ignorantes .

834
01:43:00,934 --> 01:43:03,073
Los hombres son tan estúpidos !

835
01:43:11,022 --> 01:43:12,399
Es cierto.

836
01:43:19,505 --> 01:43:21,246
Los hombres son tan estúpidos .

837
01:43:35,304 --> 01:43:39,446
Es este último.
- Encender la máquina!

838
01:43:42,017 --> 01:43:43,963
Las máquinas no pueden ser activados .

839
01:43:44,589 --> 01:43:46,466
No podemos despegar?

840
01:43:46,626 --> 01:43:49,835
Este barco no pasó la prueba!

841
01:43:49,967 --> 01:43:52,345
1 minuto 30 segundos antes
Moscone fue lanzado .

842
01:43:52,705 --> 01:43:54,207
¿Qué hacemos ?
- ¿Cómo?

843
01:43:56,813 --> 01:43:58,759
Lanzar misiles.

844
01:43:59,118 --> 01:44:01,098
Tal vez podría hacerlo explotar.

845
01:44:01,456 --> 01:44:02,901
Era muy arriesgado.

846
01:44:05,264 --> 01:44:11,237
Alta suerte, ¿no?
- Ryu, rápidamente hizo.

847
01:44:11,543 --> 01:44:12,544
Está bien.

848
01:44:12,678 --> 01:44:15,557
Los misiles listos para ser lanzados .

849
01:44:16,753 --> 01:44:20,360
El último disparo .
Fuerza de 40 % .

850
01:44:20,861 --> 01:44:22,306
¡Dispara!

851
01:44:25,337 --> 01:44:26,509
¡Maldita sea!

852
01:44:26,673 --> 01:44:28,812
40 segundos antes de que explotara .

853
01:44:28,978 --> 01:44:31,891
El misil dejó un 4 !

854
01:44:44,943 --> 01:44:47,890
Ryu , disparó una vez más.

855
01:44:52,893 --> 01:44:54,895
Si mueres , moriremos juntos.

856
01:44:56,566 --> 01:44:57,840
Es cierto que la derecha en junio ?

857
01:45:04,548 --> 01:45:06,050
Dejamos la decisión sobre Ken .

858
01:45:06,219 --> 01:45:08,495
Acabamos de ejecutar la tarea .

859
01:45:11,729 --> 01:45:13,231
Yo también lo creo.

860
01:45:17,675 --> 01:45:19,120
<i> Vamos! ! < / I >

861
01:45:20,882 --> 01:45:25,524
Objetivo misiles para coordinar 200

862
01:45:26,793 --> 01:45:28,773
Fuerza de 60 % .

863
01:45:32,171 --> 01:45:34,583
El resto del tiempo de 6 segundos .

864
01:45:34,910 --> 01:45:40,553
4 ... 3 ... 2 ...

865
01:45:41,857 --> 01:45:43,461
¡Dispara!

866
01:46:11,015 --> 01:46:12,221
tener éxito

867
01:46:12,518 --> 01:46:14,930
Science Ninja ya sucedió !

868
01:46:44,615 --> 01:46:46,925
Usted tiene éxito .

869
01:47:03,988 --> 01:47:08,994
Jinpei , ¿me oyes?
Dijo que estaríamos juntos
para siempre.

870
01:47:09,131 --> 01:47:10,542
Por supuesto que he oído.

871
01:47:10,667 --> 01:47:14,547
Ken es un gran hermano mayor.
- Sólo digo que lo haremos
morir juntos .

872
01:47:14,675 --> 01:47:17,178
Junio ??sólo se considera excesivo.

873
01:47:18,049 --> 01:47:19,722
¿De verdad no eres educado.

874
01:47:19,853 --> 01:47:24,962
Junio ??, cuando Ken le negó el servicio , cómo
si fueras conmigo ahora ?

875
01:47:25,096 --> 01:47:26,769
De todos modos Ken no está ma ...

876
01:47:26,833 --> 01:47:30,371
Ryu, eres inteligente !
- Smart !

877
01:47:30,975 --> 01:47:33,854
Estás hablando tonterías de nuevo.

878
01:47:37,755 --> 01:47:40,065
De hecho, son notable .

879
01:47:55,749 --> 01:47:59,663
<i> ahora vamos a volver a la base.
- Bueno . < / I>

880
01:48:00,000 --> 01:49:00,000
<font color=#DFDF00> <i> todos y GRACIAS < / i > < / font >

pazguaton
28-05-2014, 19:28:23
00:03:30,744 --> 00:03:35,659
No se preocupe . el rock con seguridad
nos protegerá .

Google translator hace estragos, ¡¡pero esa frase mola!!

:thrasher: :drum: :thrasher:
:rockon: :rockon: :rockon: :rockon:

sanfulgencio
03-06-2014, 05:20:28
Ya tenemos proyecto de traducción gracias a pazguaton!!!
Muchas gracias por este proyecto y me voy a poner nostálgico...y ahora mismo me voy pal yotube a poner me la de Comando G de Parchis (http://youtu.be/ZV83GSTLcY4)!!!!
Un abrazo siempre alerta está!!!

Judit_1981
03-06-2014, 11:39:22
quiero llorar... TT_________TT pronto la veré!!!

pazguaton
14-06-2014, 05:26:54
Enviados los subtítulos ;)

Pongo un poco lo que he comentado en Allzine sobre la traducción:
Como ya comentamos por ahí, Gatchaman ha sido emitido en distintos países con diferentes nombres, existen cuatro versiones de los subtitulos a elegir, en los que los nombres de los personajes varían en función del lugar de emisión.

Yo recomiendo la versión original, pero para aquellos nostálgicos que quieran saber cuál es la versión que encaja con la serie de su niñez, les dejo esta tabla:

- ORIGINAL
(Nombres originales de la versión japonesa)
G-Unit (traducido como "Comando G")– Ken Washio – George Asakura – Jun – Jinpei – Ryu Nakanishi – Dr. Kozaburo – Berg Katse – God Fénix

- ESPAÑA
(Nombres de la versión emitida en España)
Comando G – Mark – Jason – Princesa – Keyop – Tiny Harper – Prof. Anderson – Zoltar – Fénix

- LATINOAMERICA 1
(Nombres de la versión emitida en varios países de hispanoamérica)
Fuerza G – Mark – Jason – Princesa – Keyop – Tiny Harper – Prof. Anderson – Zoltar– Fénix

- LATINOAMERICA 2
(Nombres de la versión emitida en el resto de países de hispanoamérica)
Fuerza G – As Corazón Noble – Dirk Audaz – Agatha Junio – Avecilla – Autillo – Dr. Mente Brillante – Galactor – Fénix

EL ISO (International Science Organization) lo he traducido como OCI (Organización Científica internacional), en todas las versiones.
No sé si Irya y el Dr Kirkland tenían otros nombres en la serie, pero se han quedado así.

Otro detalle. En la presentación de cada personaje ponen el título de una canción (se ve también en el poster).
En la versión con nombres originales, he puesto también el interprete (King Crimson, Metallica, etc...)

Al principio de la versión zdzdz hay 3 minutos de animación publicitaria sobre la peli, que al final he dejado sin traducir, ya que ni forma parte de la peli, ni es tan interesante. Quizá algún día le saco un rato y lo hago.

Respecto a los subtítulos en inglés (que se supone que venían de alguna traducción oficial) hay que decir que eran un completo asco, tanto en cuestión de tiempos (se han modificado absolutamente todos los tiempos de las mil y poco líneas que son), como en cuestión de traducción, teniendo frases incoherentes, otras en las que se dice exactamente lo contrario de lo que dicen en la versión original, siendo el fallo más grave los cambios de sujeto en muchas de ellas, de formas que era difícil entender quién hace qué o quién decía qué. La ha re-re-repasado con Aya para asegurarme de que todo está correcto, pero si veis algun error, ya sabéis, lo comentáis por aquí ;)

Algunos ejemplos de los subs mierder y lo que decían en realidad:

Nosotros les llamábamos... - Nos conocían como...
Nuestro enemigo es el IOS - El objetivo enemigo es el IOS,
Bombas PCB, ¿eh?. Ya han arrebatado millones de vidas - ¿Tiene bombas PCB? ¡Pueden provocar millones de muertes!
¡Microbombas! - ¡Te vas a enterar! (esta es una frase que dice la calavera de Yatterman en su anime)
¡Deberías habérnoslo contado! (a nosotros) - Deberíamos contárselo todo, ¿no? (a él)
Más tarde se sintió aliviado y algo preocupado - ¿De verdad que come sólo salchichas? (¡¡Al loro con esta!! jajaja)
Uno de ellos puede acabar con 100.000 personas - En un año hemos visto más de cien mil muertes.
etc...
Con estos ejemplos aún no he llegado ni a la media hora de película, me he saltado muchos, y no son ni mucho menos los más escandalosos, (quizá el de las salchichas :mrgreen:) pero bastan para que os hagáis una idea.
Es muy curioso porque hay cosas que sí que están realmente bien, pero parece que en otras o el traductor no entendía más que palabras sueltas, o directamente cambiaba las frases que no entendía (como la de las salchichas, supongo que no le parecería suficientemente seria :mrgreen:) por algo que para él tuviera sentido.

Respecto a la peli, no es una maravillas, pero es entretenida. A ver qué opina la gente.

Elli
14-06-2014, 07:38:25
http://i1328.photobucket.com/albums/w532/naveles/logo-aniv-cine_zps72918881.jpg


Subtítulos Asia-Team publicados.
Gracias a pazguaton por la traducción
y por la corrección.







Asia-Team, lo mejor del cine asiático en español.

fabi93
14-06-2014, 09:30:40
¡¡Comando G!! :music: Muchas gracias pazguaton por los subs y por el esfuerzo que has puesto en ello!! :rock:
A ver cómo se porta el torrent...

extre
14-06-2014, 10:49:29
Graciasssssssssssssssssss las esperaba muchiiiiiisimooooooo. Esta cae hoy como sea, si no duermo no pasa nada XD

airisa
14-06-2014, 11:14:56
¡Muchísmas gracias!

Supongo que me corresponde descargar el de latinoamérica 1, alguna vez vi Fuerza G pero no recuerdo absolutamente nada :unsure: no me explico por qué. Todo sea por ver a mi Ayano Go. Nuevamente gracias. :wave:

perrosoy
14-06-2014, 12:11:54
gracias pazguaton

dd en zippyshare para AT


http://www43.zippyshare.com/v/64549442/file.html
http://www43.zippyshare.com/v/35503169/file.html
http://www43.zippyshare.com/v/18186289/file.html
http://www43.zippyshare.com/v/43247022/file.html
http://www43.zippyshare.com/v/4816415/file.html

la peli esta muy bien,mi sobrinin se lo paso pipa,ya que le gusta mucho los powerranger

sanfulgencio
14-06-2014, 14:30:39
Gracias pazgaton !!!
Gracias con G de Comando G!!!! OF COURSE!!!
Un abrazo Grande!!!

gise1107
14-06-2014, 15:31:32
Gracias pazguaton por tu enorme trabajo al subtitular esta peli!! Hoy la veo seguro :wave:

eolo
14-06-2014, 16:27:43
Muchas gracias!

Ceres
14-06-2014, 16:53:42
Gracias por hacerla pazguaton, como siempre un gran trabajo :happy:

riddickdx
14-06-2014, 20:21:09
DIOS te bendiga y gracia te quedo super


EDIT: por favor no quotear toda la ficha para responder.

rdmalo
14-06-2014, 22:15:34
buena.. gracias.. la espera tuvo su recompensa

spartacus1964
14-06-2014, 23:36:46
Informacion de IMDB- http://www.imdb.com/title/tt2451110/

virus666
15-06-2014, 00:36:02
Ésta la veremos por la nostalgia de cuando veía la serie de dibujos de peque por la tele.

The Ronin
15-06-2014, 01:50:36
¡Muchas gracias Pazguaton! Se ha hecho de rogar su salida en DVD con subs. Las críticas que he leído no son demasiado buenas, pero tenía muchas ganas de verla. Hace relativamente poco me hice con los 20 pocos capítulos editados en España y me entró mono de ver la peli.

mazingerxxx
15-06-2014, 03:40:08
Gracias por los subs no quería empezar a verla sin unos subtítulos decentes y si son de pazguaton seguro que son excelentes!!!

Salu2 :wave::wave:

Judit_1981
15-06-2014, 08:52:15
miles de gracias pazguaton!!!! de verdad!!!

NAZO
15-06-2014, 13:20:43
El tráiler no muestra nada...Le tengo muy poca fe, por no decir que se ve mala...:unsure:

Rigil Kent
15-06-2014, 19:02:24
Excelente pazguaton!!! A disfrutar entonces!!!

Xtian
15-06-2014, 19:53:12
El tráiler no muestra nada...Le tengo muy poca fe, por no decir que se ve mala...:unsure:
Añadí otro trailer a ver si te devolvemos la FE.

Danke x los subs pazguaton

wizzartnex
15-06-2014, 20:40:35
Gracias!!!!! Pazguaton, la vi sin subs y me gustó, ahora con tus subs la disfruté más gracias a tí, buenisimo, si vivieras cerca y te conociera te invitaba a un helado y si tuviera hermana te la presentaba!!! :happy:

demonlady
15-06-2014, 20:53:25
No me lo puedo creer, gracias chicos realmente inesperado para mi que veia la serie no era una gran fanática pero si la veia esos pantalones de elefante eran una gran moda.:happy:

GabrielaP
15-06-2014, 23:41:46
La película resultó ser más o menos lo que esperaba, nada del otro mundo, pero me gustó, para pasar el rato está bien.

Gracias por el esfuerzo que han realizado.

pazguaton
16-06-2014, 03:11:56
De nada gente. Estos subs eran muy esperados.


buenisimo, si vivieras cerca y te conociera te invitaba a un helado y si tuviera hermana te la presentaba!!! :happy:

Con que me mandes la foto de alguna amiga, arreglado :mrgreen::mrgreen:

Rigil Kent
16-06-2014, 11:13:25
Una pregunta, ¿usa algún codec particular el video? Porque para reproducirlo no tuve problemas, pero al pasarlo a DVD con el ConvertXtoDVD, la versión 4 em lo deja todo verde, y la 3 lo deja todo pixelado, no entiendo por qué.

maoconcha
16-06-2014, 23:18:07
Pelicula de ayame!!! hay que verla ;)

Xtian
18-06-2014, 00:59:31
Entretenida, creo para los fans faltaron algunas cosas... será que viene segunda parte ? 7/10... el prota de HK: Hentai Kamen xD

cury
18-06-2014, 08:33:32
Grandes recuerdos, definitivamente la veo.

Alucard1973
19-06-2014, 23:28:35
Me llevo los sub, Como siempre un excelente trabajo, Gracias!!!!!
Cheers.

RAFAELCAR
21-06-2014, 18:20:55
Muchisimas gracias la estaba esperando hace mucho, la melancolia me invade:happy::happy::Baba

RAFAELCAR
21-06-2014, 19:56:43
los subtitulos no me cuadran :frusty::frusty: he bajado la peli y los subtitulos de aca.

me respondo solo, me equivoque de archivo. los subtitulos calzan perfecto

camesve
22-06-2014, 23:02:22
waaaaaaaaaaaaa.....muchas gracias por subtitularlo!!!!! :mrgreen::mrgreen:

Judit_1981
22-06-2014, 23:05:14
quiero llorar, la peli se quedó en mi lap echada a paerder... TT___________TT

shaka1902
22-06-2014, 23:27:35
parece interesante gracias por los subtitulos :happy:

veratres
24-06-2014, 19:29:54
EstA MUY DESPIXELADA COLOQUENLA DE NUEVO......CASI NO SE VE NADA...

crijohc
24-07-2014, 15:50:22
Buenas tardes

veratres y para quien la quiera dejo estos enlaces de ganool en 1080p

creo que encaja con los sub pero se alguien lo comprueba se lo agradecería

Saludos!

http://mightyupload.com/c9v1w44l8oco
http://mightyupload.com/6oonuak8gnxz
http://mightyupload.com/fvf40lgd8e7f
http://mightyupload.com/6mrqgbpnw2ia
http://mightyupload.com/uavgse9iqayh
http://mightyupload.com/pzeclpvzcwgl
http://mightyupload.com/1183c29vpf9e
:happy:

Naruto200
06-08-2014, 16:05:11
Gracias x la peli :wave:

ErVicioso
09-08-2014, 07:18:48
Comando G!!!! que grande! y que pinta tiene, parece que se han dejao su pasta en la producción, vamos a verla Merciiiii

kadrahiel
23-08-2014, 17:17:33
Gracias! Esta Muy Buena :mrgreen: La Calidad y Los Subs Tambien!

dimitar
23-08-2015, 13:32:16
gracias por el aporte.
esta peli me ha encantado y es 100% recomendable.
:happy::happy:

carlos puebla
17-02-2021, 18:36:43
podriais resubir los subs? el enlace esta roto
gracias

42d3e78f26a4b20d412==