arellano2011
28-05-2014, 14:49:14
1
00:03:22,762 --> 00:03:23,797
¿Sabía usted ?
2
00:03:24,365 --> 00:03:28,177
Si el ataque enemigo
nosotros con virus X. ..
3
00:03:28,306 --> 00:03:30,616
Galactor ... nos convertiremos .
4
00:03:30,744 --> 00:03:35,659
No se preocupe . el rock con seguridad
nos protegerá .
5
00:03:37,358 --> 00:03:40,862
Pero ¿y si la luz
Desapareció la piedra?
6
00:03:45,808 --> 00:03:49,585
Si eso ocurre ...
7
00:04:17,471 --> 00:04:19,473
A principios del siglo 21 ...
8
00:04:20,010 --> 00:04:23,321
La nueva criatura apareció ...
venir a la tierra .
9
00:04:23,884 --> 00:04:26,626
Entonces comenzó la guerra en todo el mundo .
10
00:04:29,228 --> 00:04:33,438
Aquellos que se autodenomina Shield
atacado por las armas de la luz roja .
11
00:04:34,005 --> 00:04:38,112
Todas las armas hechas por el hombre
no trabajar en contra de ellos.
12
00:04:40,517 --> 00:04:43,225
La guerra comenzó el 17 de diciembre .
13
00:04:44,058 --> 00:04:47,005
La mitad de la población humana
se ha convertido en un monstruo.
14
00:04:47,197 --> 00:04:51,111
Los nuevos seres vivos que nos
llamar con el nombre Galactor .
15
00:04:51,974 --> 00:04:57,390
Muchos de la población mundial fue asesinado , y
mundo lleno de dolor y sufrimiento.
16
00:04:57,618 --> 00:05:01,794
Muchos niños pequeños se separan
de sus hermanos.
17
00:05:02,728 --> 00:05:09,304
Sólo podemos esperar que por sí sola
Sólo podría ser.
18
00:05:10,143 --> 00:05:15,991
Simplemente estar solo
sólo sólo humano.
19
00:05:18,226 --> 00:05:21,070
Ken ! solamente!
20
00:05:41,472 --> 00:05:43,418
Sólo el rock .
21
00:05:52,094 --> 00:05:53,266
Ken !
22
00:05:59,775 --> 00:06:02,881
único curso que
por muy poco.
23
00:06:03,550 --> 00:06:07,293
Stone fue solo solo solo .
24
00:06:08,059 --> 00:06:11,336
Piedra son los puntos fuertes de
salvar a la humanidad .
25
00:06:12,734 --> 00:06:15,840
Entonces llamamos
con este término ...
26
00:06:32,674 --> 00:06:35,382
13 años después ...
TOKIO
27
00:07:07,644 --> 00:07:08,816
Hermana .
28
00:07:09,281 --> 00:07:11,784
Me quedo sin ropa compras .
29
00:07:11,954 --> 00:07:13,331
¿Tienes algún problema con eso?
30
00:07:13,456 --> 00:07:15,527
¿No es la bolsa.
31
00:07:16,195 --> 00:07:18,607
<i> ¿Compró mucho < / i >
32
00:07:18,867 --> 00:07:23,612
En momentos como este ,
Esto no es una gran cosa.
33
00:07:26,719 --> 00:07:27,720
Ana millas ?
34
00:07:28,021 --> 00:07:30,592
Estoy en la recogida
información sobre el hombre .
35
00:07:32,530 --> 00:07:35,170
Frame <i> RU principal ... < / i >
36
00:07:35,870 --> 00:07:37,816
No hables .
- ¿Por qué?
37
00:07:38,041 --> 00:07:40,988
Simplemente no lo hagas .
- Kennan no debería ser ? ?
38
00:07:42,082 --> 00:07:45,655
<i> usted quiere comprar " pastel? < / i >
39
00:07:45,790 --> 00:07:48,737
Porque usted es un cocinero perezoso,
continúa siendo comprado .
40
00:07:50,098 --> 00:07:54,672
Oh, sí , por favor, qué piratear
en el nuevo restaurante.
41
00:07:56,211 --> 00:07:58,657
Yo no puedo hacer eso .
42
00:08:01,922 --> 00:08:04,869
No te preocupes , voy a ir a casa.
43
00:08:05,229 --> 00:08:13,239
Oh madre, no te olvides de beber
su medicina con regularidad .
44
00:08:15,717 --> 00:08:17,219
Gracias.
45
00:08:24,868 --> 00:08:26,074
Gracias por la comida que usted .
46
00:08:27,774 --> 00:08:29,515
Preparación ha sido completado .
47
00:08:29,811 --> 00:08:31,347
La misión se ha establecido .
48
00:08:31,682 --> 00:08:33,992
El enemigo objetivo es la sede de la ISO.
49
00:08:34,320 --> 00:08:41,101
Toda la información importante de la
todo el mundo estaba allí.
50
00:08:41,234 --> 00:08:43,771
Código es misión suicida.
51
00:08:43,906 --> 00:08:45,977
Suicidio ...
- La última vez ?
52
00:08:46,110 --> 00:08:48,420
Esta puede ser su primera misión.
53
00:08:48,548 --> 00:08:50,585
Pero usted tiene que llevar a cabo
Esta misión hasta el último .
54
00:08:50,720 --> 00:08:51,824
Comprensible .
55
00:09:05,783 --> 00:09:07,023
¿Qué es?
56
00:09:39,951 --> 00:09:44,457
Ya hacia el objetivo enemigo Motores .
57
00:09:44,594 --> 00:09:46,870
Todas las unidades en posiciones de combate.
Repetida ...
58
00:09:48,869 --> 00:09:50,075
rápido
59
00:10:06,237 --> 00:10:07,272
¡Dispara!
60
00:10:09,845 --> 00:10:12,553
¡Dispara! ¡Dispara!
61
00:10:32,256 --> 00:10:33,667
No se sorprenda .
62
00:10:33,793 --> 00:10:39,300
Clan de ADN humano
Gz - Hactor 99 % similar .
63
00:10:40,105 --> 00:10:44,315
El uno por ciento es un virus X.
64
00:10:44,648 --> 00:10:49,563
La meta está destruyendo la civilización,
y mató a muchas vidas.
65
00:10:49,858 --> 00:10:55,740
La fuerza es muy asustadizo.
Esa es la fuerza de la X. virus
66
00:10:56,304 --> 00:11:02,687
En 1718 , hicimos
investigación en África ,
67
00:11:03,017 --> 00:11:06,590
y encontramos
20 casos similares .
68
00:11:07,560 --> 00:11:09,801
Y recogemos las piedras.
69
00:11:11,067 --> 00:11:15,038
Código Rojo. toda esperanza
sálvate a ti mismo .
70
00:11:17,981 --> 00:11:20,621
Todo el mundo acaba de calma.
71
00:11:22,523 --> 00:11:24,560
No hay necesidad de preocuparse.
72
00:11:25,563 --> 00:11:30,069
Todo ha estado funcionando el plan sesuati .
73
00:11:59,815 --> 00:12:04,696
Esta piedra tiene una energía de luz
poder especial ...
74
00:12:05,125 --> 00:12:08,629
y penetrante ...
Protector Galactor .
75
00:12:09,801 --> 00:12:14,477
Fuerza fue capaz de
destruir el virus de la X.
76
00:12:30,342 --> 00:12:32,413
¿Me ves ,
delincuentes ?
77
00:12:34,985 --> 00:12:37,022
Mire cuidadosamente ...
78
00:12:38,559 --> 00:12:40,539
sombra blanca ... esto.
79
00:12:42,299 --> 00:12:44,905
Para nosotros, esto es sólo rocas lisas .
80
00:12:45,673 --> 00:12:50,884
Pero en sus manos , esto es
una luz de esperanza.
81
00:12:59,868 --> 00:13:03,008
Ellos fueron recogidos de todos
mundo y especialmente capacitado.
82
00:13:03,241 --> 00:13:07,587
Todo lo que a lucha
ataque del Galactor .
83
00:13:59,974 --> 00:14:02,887
<i> " Ser cambiador ! < / i >
84
00:14:47,904 --> 00:14:49,781
De hecho acabo de
divertido.
85
00:14:50,141 --> 00:14:51,779
Vamos a ir después de la gran máquina.
86
00:14:54,851 --> 00:15:00,062
Gran máquina enemigo ya
dentro de los 40 km de la meta .
87
00:15:00,161 --> 00:15:03,904
Todas las unidades se preparan para
contraataque.
88
00:15:04,036 --> 00:15:08,917
Debemos perseguir rápidamente la máquina.
- Tenemos que darnos prisa .
89
00:15:09,046 --> 00:15:12,425
Detenga inmediatamente el motor.
90
00:15:12,553 --> 00:15:13,861
Vamos a dar una asistencia completa .
91
00:15:13,956 --> 00:15:17,529
Estamos en el camino
detener el motor.
92
00:15:17,663 --> 00:15:18,733
De acuerdo.
93
00:15:18,932 --> 00:15:21,276
Esperamos su ayuda.
94
00:15:21,404 --> 00:15:22,849
Ryu , ¿y tú ?
95
00:15:22,974 --> 00:15:25,250
Voy a destruir el motor!
96
00:15:25,379 --> 00:15:28,121
Implementar de acuerdo al plan .
97
00:15:28,318 --> 00:15:32,630
Nos detenemos el movimiento
La máquina primero .
98
00:15:32,760 --> 00:15:33,636
De acuerdo.
99
00:15:42,413 --> 00:15:46,555
He hecho el análisis.
PCBs Bomb contenidas en él .
100
00:15:46,721 --> 00:15:50,669
Si explota ,
1 millón de personas morirán .
101
00:15:51,163 --> 00:15:53,404
Jun y Ryu, que están preparados .
102
00:15:53,669 --> 00:15:55,512
Bueno !
- ¡Bueno!
103
00:16:15,512 --> 00:16:17,355
¡Maldita sea!
104
00:16:19,454 --> 00:16:20,933
Junio!
- ¡Bueno!
105
00:16:37,556 --> 00:16:39,866
Junio! Jinpei ! El enemigo se acerca!
106
00:18:24,035 --> 00:18:27,573
Distancia al objetivo enemigo
sólo 2.000 m .
107
00:18:29,580 --> 00:18:32,083
Tiempo restante antes
ráfaga de 3 minutos.
108
00:18:44,277 --> 00:18:46,188
Sick !
109
00:18:47,015 --> 00:18:49,120
¿Quién eres tú !
110
00:19:11,731 --> 00:19:13,608
Vete a la mierda !
111
00:19:21,084 --> 00:19:22,654
Hop - lah !
112
00:19:28,598 --> 00:19:30,009
¡Caliente!
113
00:19:50,075 --> 00:19:51,486
Jinpei , ¿qué es?
114
00:19:51,811 --> 00:19:53,791
Junio ??, mantener la concentración .
115
00:19:54,049 --> 00:19:57,053
Su trabajo es detener
la bomba explote .
116
00:19:59,593 --> 00:20:00,901
Entiendo .
117
00:21:08,894 --> 00:21:10,339
<i> Adios . < / I >
118
00:21:15,841 --> 00:21:17,445
Great!
119
00:21:18,112 --> 00:21:20,683
¿Quién es? Él conocidos ?
120
00:21:23,122 --> 00:21:27,298
Bueno , quédese 1 de nuevo.
121
00:21:28,700 --> 00:21:31,977
¿Eh? De ninguna manera!
¿Por qué?
122
00:21:33,776 --> 00:21:35,949
3O segundos !
123
00:21:50,677 --> 00:21:55,023
Misión nos falló al revés.
124
00:21:59,061 --> 00:22:01,200
No huyas !
125
00:22:11,385 --> 00:22:12,830
10 segundos !
126
00:22:14,725 --> 00:22:17,865
8 ... 7 ...
127
00:22:21,439 --> 00:22:26,286
5 ... 4 ... 3 ...
128
00:22:35,300 --> 00:22:36,643
¡No! !
129
00:22:41,245 --> 00:22:45,785
Sister " .
- Por supuesto.
130
00:23:13,209 --> 00:23:16,520
Has sido una gran cantidad de cambios , Ken.
131
00:23:17,150 --> 00:23:18,322
George .
132
00:23:24,899 --> 00:23:26,606
¿Quién? Conocidos ?
133
00:23:27,805 --> 00:23:31,184
Usted es de hecho hermanos .
<i> misma pregunta. < / I>
134
00:23:31,813 --> 00:23:35,454
Ryu , debe Iebih
usar la cabeza .
135
00:23:35,788 --> 00:23:38,325
No eres más que un ataque al azar .
136
00:23:38,693 --> 00:23:40,195
¿Por qué sabe usted de nosotros?
137
00:23:40,463 --> 00:23:43,137
He dado más
Kahan de los datos .
138
00:23:43,569 --> 00:23:49,576
Yo vengo de
ISO Europa . George Asakura .
Gusto en conocerlo.
139
00:23:52,187 --> 00:23:55,634
Gusto en conocerlo.
Gusto en conocerlo.
140
00:23:57,430 --> 00:24:00,502
Sede ISO Asia
141
00:24:06,549 --> 00:24:10,793
Gracias
guardar Jinpei .
142
00:24:13,462 --> 00:24:15,703
No voy a ser capaz de ahorrar
él en cualquier momento .
143
00:24:16,035 --> 00:24:17,708
Es s todo es parte de la misión.
144
00:24:21,512 --> 00:24:24,391
Aunque yo no lo hago
podría proteger a él, la misión será
continuar.
145
00:24:26,422 --> 00:24:30,234
Por supuesto. es
nuestra tarea, ¿no es así ?
146
00:24:37,745 --> 00:24:40,851
George se parece a sus viejos amigos.
- Es cierto .
147
00:24:41,252 --> 00:24:42,754
Ahora tiene 13 años .
148
00:24:43,155 --> 00:24:46,329
Ya que nuestros padres murieron ,
siempre estamos juntos.
149
00:24:46,528 --> 00:24:48,064
Al igual que usted y Jinpei .
150
00:24:48,199 --> 00:24:50,008
Nuestros padres no habían muerto .
151
00:24:52,107 --> 00:24:54,109
Simplemente desaparecieron .
152
00:24:55,013 --> 00:24:57,084
Tienes razón.
153
00:24:59,722 --> 00:25:02,498
Algún día , sin duda
los salvará .
154
00:25:07,924 --> 00:25:10,461
<i> voy a cocinar para (¡ja! < / i >
155
00:25:12,934 --> 00:25:16,108
Cuando sucedió muy divertido .
156
00:25:16,374 --> 00:25:20,117
La gorila era muy abrumado.
157
00:25:20,248 --> 00:25:23,855
Cállate, mono.
¿Por qué lo dices a la gente desgracia?
158
00:25:24,089 --> 00:25:26,194
Noisy usted, Gorila .
- Entiendo , no importa.
159
00:25:26,360 --> 00:25:28,271
Yo ya sé todo.
160
00:25:29,834 --> 00:25:33,577
¿Está usted de cuatro
siempre juntos ?
161
00:25:33,709 --> 00:25:37,418
No es posible. Simplemente por
Este gorila aquí cuando la misión solo.
162
00:25:37,516 --> 00:25:41,794
Junio ??, hay que enseñarles cómo
hablar con tu hermana ' s .
163
00:25:41,925 --> 00:25:44,769
36 % son ustedes ...
- No me escucha .
164
00:25:44,998 --> 00:25:47,069
Usted tiene que estar relajado.
165
00:25:49,774 --> 00:25:53,586
Ryu <i> salvar a su amigo en el hospital. < / I >
166
00:25:53,782 --> 00:25:56,319
Cada completado la misión , directamente
ingreso en el hospital .
167
00:25:56,788 --> 00:25:58,131
Al igual que en este lugar.
168
00:25:58,224 --> 00:26:00,966
Es diferente .
169
00:26:01,096 --> 00:26:02,973
Eso es lo mismo , ¿verdad?
170
00:26:03,969 --> 00:26:06,609
¿Está bien informado
Data de esa manera?
171
00:26:06,741 --> 00:26:10,120
Sin los datos que yo conozco
si estás muy cerca .
172
00:26:10,281 --> 00:26:13,228
Con este gorila?
De ninguna manera.
173
00:26:13,354 --> 00:26:15,425
Monos básicos , boca irrespetuosa .
174
00:26:15,558 --> 00:26:18,505
¿Qué hay de Ken ?
175
00:26:18,832 --> 00:26:22,871
Yo no sé mucho . pero el
Sólo conozco un poco.
176
00:26:23,174 --> 00:26:25,154
Es el caso, ¿no es así ?
177
00:26:25,278 --> 00:26:28,725
Ken sólo se ocupa de este equipo solo.
178
00:26:28,986 --> 00:26:33,696
Últimamente mi hermano
parece ser rechazada por Ken .
179
00:26:33,829 --> 00:26:35,001
Jinpei !
180
00:26:35,231 --> 00:26:37,905
Fue rechazado . Él dice que
que son sólo amigos.
181
00:26:38,004 --> 00:26:39,915
Yo no he dicho nada.
182
00:26:40,108 --> 00:26:42,452
Las mujeres que no saben cocinar
ciertamente ser rechazada, ¿no es así ?
183
00:26:42,546 --> 00:26:45,083
¿En serio? Ella no puede cocinar?
- Naomi .
184
00:26:47,590 --> 00:26:50,628
Causa Ken es tan
probablemente debido a Naomi .
185
00:26:52,165 --> 00:26:53,769
Naomi .
186
00:26:55,471 --> 00:26:58,611
Recuerdos del pasado.
- Yo creo que sí .
187
00:26:58,845 --> 00:27:03,225
Naomi - cent ...
188
00:27:03,989 --> 00:27:08,096
Para que no se escribe
más emocionado si hubiera un rival?
189
00:27:13,007 --> 00:27:15,487
No, no es tan malo .
190
00:27:15,612 --> 00:27:18,115
Hermana .
- Has cogido .
191
00:27:18,250 --> 00:27:21,129
Eso es una buena cosa.
Me gusta.
192
00:27:35,719 --> 00:27:40,259
Junio ??rechazada por Ken
no en mis datos.
193
00:27:46,340 --> 00:27:47,944
Como en Europa hay ?
194
00:27:49,112 --> 00:27:52,616
Trabajé en el ISO ya
varios años .
195
00:27:52,987 --> 00:27:55,729
Pero he estado esperando
hasta nuestros días.
196
00:27:56,226 --> 00:27:58,206
Para terminar el Galactor ella.
197
00:27:59,801 --> 00:28:02,782
Sólo en el primer año , muchos
han sido víctimas .
198
00:28:03,709 --> 00:28:07,179
Nos convertimos en un agente para ella, ¿no es así ?
199
00:28:10,221 --> 00:28:12,758
Tomado desde nuestra libertad
éramos pequeños .
200
00:28:14,229 --> 00:28:20,202
Siempre nos mantuvimos
practicando constantemente , pero no de las mareas
no pudo hacer nada .
201
00:28:21,544 --> 00:28:24,184
Lo que la vida es así.
202
00:28:25,686 --> 00:28:27,222
No necesitamos sentido .
203
00:28:29,594 --> 00:28:31,835
Hemos sido elegidos por esta piedra .
204
00:28:33,400 --> 00:28:36,404
Tenemos que vencer a todos Galactor .
205
00:28:38,979 --> 00:28:41,016
<i> Ryu ' s por qué tenemos que centrarnos . < / I >
206
00:28:41,150 --> 00:28:42,993
Has cambiado, Ken .
207
00:28:46,461 --> 00:28:48,873
Tus palabras son muy inusuales .
208
00:28:50,067 --> 00:28:57,042
He estado satisfecho si pudiera
Venganza Naomi .
209
00:29:07,035 --> 00:29:11,916
¿Hablas en serio con
su historia hace un momento?
210
00:29:13,515 --> 00:29:15,256
Prof. Kirkland .
211
00:29:16,186 --> 00:29:18,427
Los experimentos se han llevado a cabo .
212
00:29:18,925 --> 00:29:23,772
Será mejor acabado
experimentos sobre la muñeca .
213
00:29:28,612 --> 00:29:31,024
Si sólo tuviéramos
"Eso" , todo va a terminar
rápidamente .
214
00:29:31,183 --> 00:29:32,992
Esta batalla se acabará pronto .
215
00:29:34,557 --> 00:29:36,628
También no está solo
podría oponerse.
216
00:29:37,763 --> 00:29:39,106
Me excusé .
217
00:29:42,071 --> 00:29:47,419
Usted debe estar contento, ya no
de nuevo serás libre .
218
00:29:56,233 --> 00:29:58,804
¿Qué piensa usted como presidente ?
219
00:29:59,507 --> 00:30:01,077
¿Qué piensa usted acerca de George?
220
00:30:04,583 --> 00:30:10,192
George puede ser perjudicial
nuestro equipo de trabajo .
221
00:30:10,618 --> 00:30:15,363
Al igual que usted ?
- Es cierto .
222
00:30:17,498 --> 00:30:19,102
Vuelve a Tokio.
223
00:30:19,234 --> 00:30:22,511
Misión suicida no ha terminado.
224
00:30:24,144 --> 00:30:27,148
Se trata de los objetivos enemigos reales.
225
00:30:29,489 --> 00:30:35,906
Galactor oponente que durante este
capaz de abrir una puerta .
226
00:30:36,135 --> 00:30:40,948
84 203 es diferente de los otros.
227
00:30:43,650 --> 00:30:45,357
¿Qué es?
228
00:30:45,721 --> 00:30:49,259
Estamos arma seres humanos.
229
00:30:50,196 --> 00:30:52,506
Y Tokio es nuestra sede.
230
00:30:58,614 --> 00:31:01,754
Pero ella era una mujer.
231
00:31:02,087 --> 00:31:03,498
En contraste con la primera .
232
00:31:10,904 --> 00:31:13,214
Parece extraño .
233
00:31:13,343 --> 00:31:15,687
Es por eso que necesitamos
más información .
234
00:31:16,516 --> 00:31:19,053
Tal vez estamos frente a este
es una persona diferente.
235
00:31:20,491 --> 00:31:22,493
Debemos recoger
Iebih cantidad de información .
236
00:31:22,695 --> 00:31:25,767
Si lo encontramos ,
podemos saber es
Última Suicidio con él.
237
00:31:26,903 --> 00:31:29,213
¿La información sobre
que ha sido comprobada ?
238
00:31:29,575 --> 00:31:33,022
Sí. Iria su nombre.
239
00:31:34,452 --> 00:31:37,126
Galactor número 2 , pero ...
240
00:31:37,425 --> 00:31:41,931
donde aún ...
en la investigación .
241
00:31:42,902 --> 00:31:45,678
Esa es nuestra meta .
242
00:31:46,241 --> 00:31:48,016
Usted ya sabe
¿Qué debemos
hacer ahora , ¿no?
243
00:31:48,145 --> 00:31:50,887
Debemos proteger a todo el mundo ...
244
00:31:51,018 --> 00:31:53,055
La última parada ... y suicidio .
245
00:31:53,824 --> 00:31:55,269
- ¡Bueno!
- ¡Bueno!
246
00:31:56,396 --> 00:31:58,000
George?
247
00:31:59,435 --> 00:32:01,506
Escúchame - bueno.
248
00:32:02,274 --> 00:32:05,153
No matar Iria .
249
00:32:12,428 --> 00:32:15,204
Ahora está más preocupado por el futuro
frente a la venganza?
250
00:32:15,367 --> 00:32:16,744
Verdadero.
251
00:32:21,211 --> 00:32:25,660
Es posible que no matas Iria .
252
00:33:09,876 --> 00:33:13,847
Felicito a usted.
- Beres .
253
00:33:28,980 --> 00:33:30,482
¿Cómo me veo ?
254
00:33:31,920 --> 00:33:34,867
Oye, tú no vas a
decir algo?
255
00:33:38,065 --> 00:33:39,305
¿Te rindes?
256
00:33:39,735 --> 00:33:40,736
Jinpei , ¿cómo?
257
00:33:41,940 --> 00:33:43,647
Espera un minuto .
258
00:33:44,345 --> 00:33:46,416
Rápido, que hemos llegado.
259
00:33:49,455 --> 00:33:51,457
George , por favor, tenga cuidado de estos dos.
260
00:33:55,701 --> 00:33:57,180
De acuerdo.
261
00:34:03,048 --> 00:34:04,527
entrar
262
00:34:07,858 --> 00:34:08,996
De acuerdo.
263
00:34:09,295 --> 00:34:11,104
Pon tu mano allí.
264
00:34:12,768 --> 00:34:13,940
Okay .
265
00:34:15,006 --> 00:34:16,178
Por favor.
266
00:34:19,482 --> 00:34:20,483
De acuerdo.
267
00:34:21,252 --> 00:34:22,492
Por favor.
268
00:34:26,094 --> 00:34:27,198
Okay .
269
00:34:27,531 --> 00:34:29,442
Pon tu mano allí.
270
00:34:32,808 --> 00:34:35,914
Jinpei , date prisa .
- Ya lo sé.
271
00:34:38,052 --> 00:34:39,929
Pero ...
272
00:34:46,540 --> 00:34:47,348
De acuerdo.
273
00:34:48,277 --> 00:34:49,517
Pon tu mano allí.
274
00:34:52,953 --> 00:34:53,988
Okay .
275
00:34:54,289 --> 00:34:55,597
Por favor.
276
00:34:58,064 --> 00:34:59,008
Okay .
277
00:35:01,137 --> 00:35:02,946
Pon tu mano allí.
278
00:35:05,812 --> 00:35:08,622
Señor, tu mano?
279
00:35:25,051 --> 00:35:26,792
Por favor, una vez más .
280
00:35:33,734 --> 00:35:35,509
Usted no es nada ?
281
00:35:39,079 --> 00:35:42,253
Strange. Tal vez el aparato está dañado .
282
00:35:53,708 --> 00:35:57,622
otra vez
<i> i < / i > De acuerdo.
283
00:36:23,134 --> 00:36:24,807
Echa un vistazo - bueno.
284
00:36:30,381 --> 00:36:33,055
Yo estaba equivocado .
- No te preocupes .
285
00:36:35,725 --> 00:36:37,227
Por favor.
286
00:36:39,466 --> 00:36:41,343
Casi solo.
287
00:37:03,247 --> 00:37:04,885
<i> Vamos a ver . < / I >
288
00:37:05,084 --> 00:37:06,028
Espere .
289
00:37:06,253 --> 00:37:08,028
<i> Kite darse prisa . < / I >
290
00:37:08,157 --> 00:37:10,763
¿Qué pasó con
hombre llamado Iria ?
291
00:37:14,269 --> 00:37:16,146
Cuéntamelo todo .
292
00:37:16,573 --> 00:37:18,177
Usted quiere mantenerlo
de su amigo ?
293
00:37:22,819 --> 00:37:26,767
Sucedió en Europa
antes de conocerte .
294
00:37:27,061 --> 00:37:32,135
Inicialmente sólo era yo , george,
y otro .
295
00:37:32,505 --> 00:37:36,453
Los tres de nosotros estábamos siempre juntos desde
entrada en el ejército.
296
00:37:38,451 --> 00:37:42,866
Pero hace 5 años , estábamos en
Misión rnengejar Galactor .
297
00:37:43,027 --> 00:37:44,802
Y nuestro amigo
otro fue asesinado.
298
00:37:46,333 --> 00:37:48,244
Lo que mata es Iria .
299
00:37:50,007 --> 00:37:52,681
Así que el objetivo es George
de venganza.
300
00:37:53,949 --> 00:37:56,190
, Otro hombre ' s si Naomi - chan?
301
00:37:57,422 --> 00:37:59,368
Parece que usted ha
oído de George .
302
00:38:00,294 --> 00:38:02,740
¿Le gustaría Naomi - chan?
303
00:38:05,304 --> 00:38:06,749
No es su negocio.
304
00:38:06,908 --> 00:38:08,751
Por supuesto, también es importante para mí.
305
00:38:08,912 --> 00:38:10,220
¿Qué quieres decir ?
306
00:38:10,481 --> 00:38:11,983
Ahora no es el momento
apropiado para discutir esto.
307
00:38:13,922 --> 00:38:15,560
Esta conversación ha terminado.
308
00:38:16,293 --> 00:38:18,239
No te preocupes , junio
309
00:38:18,831 --> 00:38:21,243
Naomi es mi amante .
310
00:38:21,503 --> 00:38:23,414
Éramos amigos de la infancia .
311
00:38:25,177 --> 00:38:27,350
Por favor sigan apoyando Ken - .
312
00:38:29,219 --> 00:38:31,130
Tenías razón .
313
00:38:31,925 --> 00:38:33,962
Afortunadamente , yo estaba tan tranquilo.
314
00:38:35,531 --> 00:38:37,340
<i> Comencemos mirando . < / I >
315
00:38:44,783 --> 00:38:46,228
Espera un minuto .
316
00:38:47,055 --> 00:38:48,762
¿Acabas de decir ?
317
00:38:51,430 --> 00:38:56,277
Hace 5 años, alrededor de Asia.
318
00:38:57,108 --> 00:38:58,485
¿No has oído ?
319
00:38:59,479 --> 00:39:01,083
Me quedé muy sorprendida .
320
00:39:02,886 --> 00:39:06,197
<i> dijiste casado? < / I >
321
00:39:07,997 --> 00:39:10,807
Cásate conmigo .
322
00:39:19,887 --> 00:39:23,528
Usted propuso en su lugar
de esta manera?
323
00:39:23,812 --> 00:39:26,190
Más apretado agradable.
324
00:39:26,617 --> 00:39:28,221
Es una broma .
325
00:39:28,554 --> 00:39:30,898
Distancia al destino
Seguimos 4 kilometros .
326
00:39:31,727 --> 00:39:34,435
Quiero que usted lleve este anillo
frente a mis ojos.
327
00:39:51,033 --> 00:39:52,706
Bienvenido .
328
00:39:56,744 --> 00:39:58,121
De acuerdo.
329
00:39:58,414 --> 00:40:00,621
¡Funcionó! Me las arreglé , Ken !
330
00:40:04,560 --> 00:40:06,801
Es extraño que en un lugar como este .
331
00:40:07,900 --> 00:40:11,438
Naomi , lo haría
protegerse siempre.
332
00:40:24,733 --> 00:40:28,374
Finalmente , llegaron los agentes
también a Tokio.
333
00:40:30,712 --> 00:40:33,625
Tn . Iria , nosotros aquí
de atrapar.
334
00:40:36,590 --> 00:40:37,933
Nice!
335
00:40:38,127 --> 00:40:41,734
Jinpei , la situación aquí no es buena.
336
00:40:42,068 --> 00:40:43,775
Broken herramienta de localización .
337
00:40:43,872 --> 00:40:47,046
Bien, voy a entregar
uno nuevo . Espérame .
338
00:40:49,683 --> 00:40:52,789
Yo ya sé todo
Los datos acerca de usted .
339
00:40:53,424 --> 00:40:54,801
Muestre a sus rostros.
340
00:40:55,028 --> 00:40:57,269
Quiero para asegurarse de que
ustedes son la original.
341
00:40:59,636 --> 00:41:06,212
Si falso, cada
Aquí todo el mundo va a morir.
342
00:41:22,817 --> 00:41:25,889
No nos conocemos.
- De esta manera usted está satisfecho , ¿no?
343
00:41:37,412 --> 00:41:40,586
¿Crees que este es el destino?
344
00:41:40,853 --> 00:41:44,164
<i> Sólo quiero que me deja saber
¿cuál es el significado de la última suicidio . < / I >
345
00:41:47,934 --> 00:41:49,208
¿Eh?
346
00:41:51,540 --> 00:41:52,883
¿Por qué es esto?
347
00:41:59,089 --> 00:42:00,625
No es posible.
348
00:42:01,427 --> 00:42:04,465
<i> Jinpei Hoiii " . </ i>
349
00:42:05,535 --> 00:42:08,573
Anhelan tiempo.
Parece que algo salió mal.
350
00:42:08,909 --> 00:42:10,320
Jinpei !
351
00:42:15,588 --> 00:42:20,094
Oye, ¿tienes hambre ?
352
00:42:21,901 --> 00:42:23,278
Sí.
353
00:42:36,563 --> 00:42:38,042
Ryu, donde estabas ?
354
00:42:42,575 --> 00:42:43,815
Parece extraño .
355
00:42:49,056 --> 00:42:50,501
Junio!
356
00:42:51,293 --> 00:42:52,237
Ryu !
357
00:42:54,299 --> 00:42:57,212
El gapleki él!
El es entregado !
358
00:43:00,441 --> 00:43:02,921
Junio!
- ¡Hermano!
359
00:43:03,014 --> 00:43:04,857
Jinpei , protege Iria !
360
00:43:15,204 --> 00:43:16,706
Resultó que sí.
361
00:43:17,142 --> 00:43:19,588
Si me disparas ahora ,
No me pude resistir .
362
00:43:20,916 --> 00:43:22,589
¿Vas a matarme ?
363
00:43:22,753 --> 00:43:24,130
Baja el arma.
364
00:43:24,924 --> 00:43:28,667
También le debe odiar.
- Nuestra misión es recoger Iria ...
365
00:43:28,999 --> 00:43:30,672
... No lo mates .
366
00:43:31,303 --> 00:43:36,252
Naomi fue asesinado por él!
- Reducir rápidamente el arma!
367
00:43:37,482 --> 00:43:38,984
Esta es nuestra misión .
368
00:43:42,893 --> 00:43:44,770
<i> Ken ... < / i >
369
00:43:47,502 --> 00:43:52,713
También te gusta Naomi .
¿Cierto?
370
00:43:54,751 --> 00:43:59,791
Por favor, no dejes que me dispare .
371
00:44:20,669 --> 00:44:23,741
Naomi , lo haría
protegerse siempre.
372
00:44:30,956 --> 00:44:32,867
Gracias.
373
00:44:33,160 --> 00:44:35,834
<i> Todos , espero que
todos pudieran estar presentes " . < / i >
374
00:44:53,334 --> 00:44:54,745
George .
375
00:44:57,142 --> 00:45:03,149
George !
376
00:45:05,559 --> 00:45:07,232
George .
377
00:45:09,299 --> 00:45:10,369
George !
378
00:45:13,374 --> 00:45:16,048
George .
379
00:45:16,614 --> 00:45:19,060
George !
380
00:45:28,204 --> 00:45:29,842
Gapleki !
381
00:45:29,941 --> 00:45:31,978
Ken ! No !
382
00:45:32,345 --> 00:45:34,689
Perdemos fuerza.
Debemos retroceder.
383
00:45:34,817 --> 00:45:37,423
Pero ...
- Ken , estos comandos .
384
00:45:48,143 --> 00:45:49,315
Ken !
385
00:46:16,467 --> 00:46:17,844
Naomi ...
386
00:46:38,310 --> 00:46:42,190
Si su lesión o la muerte,
la fuerza de la piedra se perderá .
387
00:46:42,318 --> 00:46:46,460
Si no puede protegerlo
tan simple como eso ?
388
00:46:49,367 --> 00:46:51,347
¿Qué pasa con Naomi ?
389
00:46:55,412 --> 00:46:57,722
Lo siento, no puedo hacer nada.
390
00:47:01,256 --> 00:47:04,897
George se eliminará de su equipo .
391
00:47:06,801 --> 00:47:08,872
Yo seré responsable .
392
00:47:11,577 --> 00:47:16,083
Permítanme que renuncio .
- No puedo dejarlo .
393
00:47:18,023 --> 00:47:21,197
Te enviaré a
tropas en el oeste de Asia .
394
00:47:31,851 --> 00:47:34,593
¡Maldita sea!
395
00:47:37,763 --> 00:47:40,107
Los seres humanos son estúpidos.
396
00:47:44,075 --> 00:47:49,354
Si sólo nos casi nos rendimos ,
todo esto habría sucedido .
397
00:47:55,599 --> 00:47:58,546
Usted puede incluso utilizar
protección para bloqueado .
398
00:48:00,375 --> 00:48:05,222
¿Crees que esto podría
Me detengo ?
399
00:48:06,854 --> 00:48:09,562
¿Cuál es el
"Last Suicide" ?
400
00:48:09,693 --> 00:48:11,070
Respuesta .
401
00:48:12,466 --> 00:48:16,471
Si respondo ,
significa que me doy por vencido .
402
00:48:16,607 --> 00:48:20,111
Es una orden.
- No importa el orden.
403
00:48:20,682 --> 00:48:22,491
Si quieres matarme,
matar .
404
00:48:23,688 --> 00:48:26,032
Usted tiene la libertad
para hacer eso.
405
00:48:27,262 --> 00:48:29,037
Date prisa a cargo!
406
00:48:29,632 --> 00:48:34,513
La amas .
407
00:48:34,808 --> 00:48:39,814
Y yo la maté .
408
00:48:42,925 --> 00:48:44,996
Lo que vino a Tokio ?
409
00:48:46,732 --> 00:48:51,010
¿Desde cuándo te sientes?
- ¿Desde cuándo?
410
00:48:51,409 --> 00:48:55,755
Si quieres matarme,
pero usted no me puede matar .
411
00:48:57,621 --> 00:49:00,795
No se puede hacer nada al respecto antes de
Doy información .
412
00:49:01,929 --> 00:49:05,240
La orden era sólo una palabra.
413
00:49:12,951 --> 00:49:15,488
¿Cuál es el propósito de "Last Suicide" ?
414
00:49:15,890 --> 00:49:20,600
¿Crees que
La mujer murió por tu culpa ?
415
00:49:22,604 --> 00:49:23,582
Respuesta !
416
00:49:23,840 --> 00:49:28,186
Si es así, ¿quién mató a
él es usted .
417
00:49:28,416 --> 00:49:29,759
Respuesta !
418
00:49:32,791 --> 00:49:35,032
Puedes matarme con
propias manos ?
419
00:49:36,131 --> 00:49:39,135
Con sus propias manos.
420
00:49:40,607 --> 00:49:41,745
¿Qué?
421
00:49:42,176 --> 00:49:49,321
El suicidio está prevista para durar
destruir todo Tokio .
422
00:49:50,593 --> 00:49:56,043
Pero sólo hay manera
Bellkatz en la cabeza.
423
00:50:05,423 --> 00:50:10,065
Bueno , ¿no es así ?
De esta manera usted puede matarme - .
424
00:50:20,620 --> 00:50:22,827
Bellkatz vio en Tokio.
425
00:50:23,392 --> 00:50:24,496
¿Por qué?
426
00:50:27,400 --> 00:50:31,473
Escucha, Bellkatz vendrá.
427
00:50:32,344 --> 00:50:34,346
Él hará
que debería hacerse.
428
00:50:39,191 --> 00:50:40,465
Señores Generales.
429
00:50:40,827 --> 00:50:42,966
Lo que pasó , el doctor. Kirkland ?
430
00:50:43,399 --> 00:50:46,039
Esto es sólo un ejercicio.
431
00:50:46,172 --> 00:50:49,176
Parece que todavía está en
la fase de prueba .
432
00:50:49,311 --> 00:50:52,588
¿Qué? Yo vivo en esta época!
433
00:50:52,751 --> 00:50:54,389
Y trabajo para el resto
vivir de Moscone .
434
00:50:55,022 --> 00:50:57,628
Definitivamente voy a tener éxito.
435
00:50:57,794 --> 00:51:01,799
No hay Profesor Kirkland, ¿no es así ?
436
00:51:02,404 --> 00:51:04,543
Si no,
transmitir esto a él,
437
00:51:05,176 --> 00:51:07,178
Todos sus esfuerzos inútiles .
438
00:51:08,783 --> 00:51:14,028
He matado a su esposa.
439
00:51:15,730 --> 00:51:17,869
Pero no sólo matarlo.
440
00:51:18,369 --> 00:51:22,112
Poco a poco me mato a su esposa.
441
00:51:23,379 --> 00:51:28,761
Lo maté porque él
es su esposa Prof. Kirkland .
442
00:51:31,328 --> 00:51:33,001
Esta vez lo digo en serio .
443
00:51:34,735 --> 00:51:38,114
Por el bien de saber lo que ha sido
El profesor creó ...
444
00:51:39,177 --> 00:51:43,717
Haré lo que sea ...
con esta mano .
445
00:51:43,819 --> 00:51:46,026
Detener .
- Pero ...
446
00:51:46,358 --> 00:51:49,532
calma ... que pueda.
447
00:51:49,731 --> 00:51:51,802
La mujer no dijo nada .
448
00:51:52,971 --> 00:51:58,250
Porque a él le encanta , profesor.
449
00:52:03,726 --> 00:52:05,296
Caballeros ...
450
00:52:09,538 --> 00:52:11,609
Tengo una sugerencia .
451
00:52:15,850 --> 00:52:17,193
El nuevo comando se ha emitido .
452
00:52:18,556 --> 00:52:19,899
El nuevo mando?
453
00:52:20,193 --> 00:52:23,333
¿Por qué?
- No estamos a tiempo ?
454
00:52:23,632 --> 00:52:26,272
Está siendo estudiado
por el prof. Kirklan ...
455
00:52:26,605 --> 00:52:31,605
Viga ... es G - partículas.
Llamado por el nombre de Moscone .
456
00:52:33,352 --> 00:52:37,596
Armas de rayos del espacio exterior ?
- Es cierto .
457
00:52:38,062 --> 00:52:41,942
Comienza el movimiento Galactor
desde Casablanca.
458
00:52:42,070 --> 00:52:44,072
Su objetivo es hacer
armas de destrucción masiva .
459
00:52:44,775 --> 00:52:48,120
Destrucción ? Entonces , ¿qué hacemos ?
460
00:52:48,249 --> 00:52:51,423
Debe haber un montón de gente.
461
00:52:51,688 --> 00:52:53,167
Así también con
profesores de la familia.
462
00:52:53,426 --> 00:52:56,339
No podemos hacer nada sin
un plan.
463
00:52:56,799 --> 00:52:59,541
No podemos hacer nada sin
asistencia del Prof. . Kirkland .
464
00:52:59,938 --> 00:53:01,144
¿Lo crees así también?
465
00:53:01,275 --> 00:53:03,812
¿Hablas en serio ?
- Tenemos que pensar en un plan
rápidamente .
466
00:53:04,089 --> 00:53:05,227
Ken !
467
00:53:05,525 --> 00:53:07,095
¿Qué quiere decir eso?
468
00:53:07,229 --> 00:53:09,539
Deben orar para que el plan de
nos estamos quedando sin problemas.
469
00:53:11,170 --> 00:53:12,444
Ken !
470
00:53:12,739 --> 00:53:19,588
Junio ??, Jinpei , hay
Quiero decir.
471
00:53:22,159 --> 00:53:28,974
En realidad, mi edad de la madre
no será mucho más largo .
472
00:53:31,143 --> 00:53:33,646
A sólo unos meses de distancia.
473
00:53:37,055 --> 00:53:39,365
Él no es la madre biológica.
474
00:53:39,527 --> 00:53:42,337
Pero él tiene una gran cantidad de
que me ayude a lo largo .
475
00:53:44,470 --> 00:53:52,981
Me gustaría poder ser
hijo biológico.
476
00:53:57,029 --> 00:54:00,238
Quiero ser capaz de estar a su lado .
477
00:54:07,382 --> 00:54:09,259
Pensé que renunciar.
478
00:54:13,595 --> 00:54:21,207
No me gusta
chicos. Yo no tengo una razón
para luchar.
479
00:54:26,253 --> 00:54:27,698
¡Suéltame!
480
00:54:28,291 --> 00:54:31,170
Él es el enemigo. Llévalo .
481
00:54:33,067 --> 00:54:39,143
<i> Juh : tenemos
una razón para luchar . < / I >
482
00:54:43,087 --> 00:54:44,031
esperar '
483
00:54:56,681 --> 00:54:58,558
Pero ahora no sabemos .
484
00:54:59,586 --> 00:55:01,623
Ahora somos
el objetivo del enemigo.
485
00:55:29,813 --> 00:55:31,793
Usted quiere retirarse a cuando ?
486
00:55:35,826 --> 00:55:37,669
No ruidoso.
487
00:55:37,796 --> 00:55:42,643
Si cometemos errores ,
seguramente serán castigados.
488
00:55:43,407 --> 00:55:45,478
Somos el agente .
489
00:55:50,990 --> 00:55:52,765
Tienes razón.
490
00:55:59,139 --> 00:56:00,914
<i> Ken ... < / i >
491
00:56:02,546 --> 00:56:05,425
¿Hablas en serio con sus palabras ?
492
00:56:07,322 --> 00:56:09,268
La misión es todo.
493
00:56:10,595 --> 00:56:12,074
Ese es nuestro trabajo .
494
00:56:12,232 --> 00:56:14,269
Pero él es diferente.
495
00:56:15,338 --> 00:56:20,151
Naomi viola regulaciones
para protegerte.
496
00:56:23,221 --> 00:56:25,223
¿Nunca te olvides.
497
00:56:34,376 --> 00:56:36,049
Yo quiero hablar con Iria .
498
00:56:36,180 --> 00:56:37,250
Eso es peligroso .
499
00:56:39,186 --> 00:56:40,722
Me <i> peligro sus palabras ». < / I >
500
00:56:43,194 --> 00:56:44,696
¿En serio?
501
00:56:44,998 --> 00:56:47,877
Parece que te arreglaste
ocultar información.
502
00:56:48,604 --> 00:56:51,642
Vamos a destruir todo Galactor .
503
00:56:51,945 --> 00:56:54,357
Esa cosa no puede ser
inevitable , ¿no es así ?
504
00:56:54,817 --> 00:56:58,128
Después de eso , vas a matarme .
505
00:56:58,724 --> 00:57:04,072
Definitivamente voy a pagar
venganza y terminar esto.
506
00:57:04,703 --> 00:57:06,705
Te voy a matar con estas manos !
507
00:57:08,311 --> 00:57:10,655
No estoy seguro de eso.
508
00:57:30,856 --> 00:57:35,134
¿Cree que puede detener la
nosotros con un plan?
509
00:57:36,467 --> 00:57:38,947
<i> No puedes hacer nada < / i >
510
00:57:39,581 --> 00:57:41,492
Moscone su objetivo?
511
00:57:42,889 --> 00:57:44,630
Pero no voy a dejar el aparato
512
00:57:44,793 --> 00:57:49,071
Si no hay medios de control de ésta,
Moscone no se puede activar ?
513
00:57:50,570 --> 00:57:55,679
Yo sé que usted
se ignoran.
514
00:58:12,915 --> 00:58:15,259
Ken , ¿puedes oírme ?
- Sí .
515
00:58:15,487 --> 00:58:16,591
Iria borrosa .
516
00:58:16,823 --> 00:58:18,268
Reunir rápidamente a su equipo .
517
00:58:19,027 --> 00:58:20,472
¿Qué Jinpei ?
518
00:58:20,865 --> 00:58:23,368
Iria debe centrarse en primer lugar.
519
00:58:26,308 --> 00:58:28,015
De acuerdo.
520
00:58:47,417 --> 00:58:49,761
Gapleki !
521
00:58:50,190 --> 00:58:54,570
¿Por qué hacer esto en Jinpei !
522
00:59:03,549 --> 00:59:05,187
Espere .
523
00:59:17,845 --> 00:59:20,018
Esto es genial.
524
00:59:29,636 --> 00:59:31,309
Él es versátil en el campo .
525
00:59:32,040 --> 00:59:36,853
Los virus Iebih importante y todo.
526
00:59:38,052 --> 00:59:42,694
Haremos
mejor para nosotros.
527
00:59:43,162 --> 00:59:45,472
Ese es nuestro objetivo .
528
00:59:45,901 --> 00:59:51,783
Aunque se nos llama el diablo,
no tenemos miedo .
529
00:59:53,382 --> 01:00:00,561
Gran guerra del siglo 21 .
Virus X aparece en este mundo .
530
01:00:02,868 --> 01:00:09,183
Junto con la guerra,
comenzó la guerra entre las dos naciones.
531
01:00:11,653 --> 01:00:19,367
Entonces comenzó el profesor
realizar investigaciones .
532
01:00:19,534 --> 01:00:24,779
A continuación, cree un virus X.
533
01:00:28,987 --> 01:00:31,433
Ese era nuestro objetivo desde el principio .
534
01:00:31,559 --> 01:00:32,697
¿Qué?
535
01:00:32,928 --> 01:00:39,140
Somos seres humanos que tienen
evolucionado debido al virus de la X.
536
01:00:39,742 --> 01:00:41,688
Eso se llama Galactor .
537
01:00:42,147 --> 01:00:46,562
Pero nadie puede
de meta.
538
01:00:47,056 --> 01:00:51,527
El número de bajas durante este
ya 8 millones de personas .
539
01:00:52,300 --> 01:01:00,446
Verdadero. En todos los
Los virus son también X.
540
01:01:01,519 --> 01:01:04,432
La posibilidad de la aparición de la evolución .
541
01:01:27,505 --> 01:01:32,284
Transformado muy agotador.
542
01:01:36,288 --> 01:01:38,029
Usted ...
543
01:01:38,359 --> 01:01:41,238
Es la fuerza de la X. virus
544
01:01:59,067 --> 01:02:00,910
No es posible ...
545
01:02:01,940 --> 01:02:04,477
Resistencia celular es notable.
546
01:02:06,348 --> 01:02:08,851
Y puede cambiar en cualquier cosa .
547
01:02:14,948 --> 01:02:16,928
Yo no me olvido .
548
01:02:17,386 --> 01:02:19,423
Parece que usted ha
ver esto por mí.
549
01:02:23,866 --> 01:02:27,609
¿De verdad Naomi ?
550
01:02:41,435 --> 01:02:43,381
¿Te acuerdas?
551
01:02:50,385 --> 01:02:56,336
Después de la presencia de virus X , la evolución
Galactor creciente .
552
01:02:56,632 --> 01:03:00,603
Bellkatz primero
está comenzando .
553
01:03:05,750 --> 01:03:10,665
Luego está la próxima Bellkatz .
554
01:03:10,927 --> 01:03:20,780
Eso Bellkatz la
segundo . Tiene la intención de
exterminar a los seres humanos .
555
01:03:22,016 --> 01:03:26,089
Luego vino una organización llamada ISO .
556
01:03:26,692 --> 01:03:30,640
Los seres humanos que evolucionaron en
Galactor después se recogió .
557
01:03:33,138 --> 01:03:37,678
En ese momento fui elegido .
558
01:03:44,795 --> 01:03:49,540
Desde que nací,
la libertad no es
alguna vez has probado.
559
01:03:49,938 --> 01:03:54,148
Va a ser Galactor
o convertirse en un agente.
560
01:03:56,752 --> 01:04:00,598
Elijo la libertad.
561
01:04:00,994 --> 01:04:03,406
¿Por qué?
- Esta vez vas a hacer eso.
562
01:04:04,468 --> 01:04:06,641
Yo te escogí .
563
01:04:08,909 --> 01:04:13,619
¿Se siente el virus X
de mis labios , ¿no?
564
01:04:18,696 --> 01:04:22,405
Felicitaciones por los cambios usted mismo .
565
01:04:24,374 --> 01:04:25,250
Naomi ...
566
01:04:25,410 --> 01:04:27,549
Me deshice de ese nombre.
567
01:04:28,949 --> 01:04:31,759
Mi nombre es Bellkatz .
568
01:04:32,824 --> 01:04:35,896
El tercero no Bellkatz Iria ,
excepto yo.
569
01:04:36,298 --> 01:04:41,941
Finalmente consigo
libertad que yo deseo.
570
01:05:39,813 --> 01:05:45,422
Desde que era un niño , no lo sabes
saber qué hacer .
571
01:05:46,092 --> 01:05:50,438
Me encanta la sensación de libertad
así.
572
01:05:52,439 --> 01:05:57,149
Pero entonces llegó la piedra.
573
01:05:57,415 --> 01:06:00,453
Usted no es humano .
574
01:06:01,356 --> 01:06:03,802
No es gratis en absoluto
575
01:06:05,198 --> 01:06:09,010
Eso no es cierto .
- ¿Entonces por qué te conviertes en un agente?
576
01:06:10,408 --> 01:06:12,115
¿No es venganza?
577
01:06:12,745 --> 01:06:15,282
Usted quiere venganza, ¿no es así ?
578
01:06:15,918 --> 01:06:19,730
<i> Pero vivo puré. < / I >
579
01:06:22,765 --> 01:06:26,542
Los seres humanos han evolucionado a
puede obtener su libertad .
580
01:06:28,244 --> 01:06:30,485
Olvídese de la venganza
581
01:06:30,915 --> 01:06:34,055
y vivir con más libertad
582
01:06:35,658 --> 01:06:37,660
Sólo me gustaría .
583
01:06:39,599 --> 01:06:42,478
conseguir algo
muy valiosa.
584
01:06:48,317 --> 01:06:53,198
Los seres humanos y no Galactor
puede vivir colgante.
585
01:06:54,329 --> 01:06:57,333
Es la puerta a otro mundo.
586
01:07:22,251 --> 01:07:27,428
Se ha encontrado que todos los niños
es en esta habitación.
587
01:07:28,430 --> 01:07:29,704
Por favor, ven de esta manera ..
588
01:07:33,841 --> 01:07:38,620
Sus padres fueron asesinados ,
sufrir, ¿no es así ?
589
01:07:41,490 --> 01:07:45,063
Quiero terminar Galactor .
590
01:07:46,099 --> 01:07:50,912
También quiero terminar Galactor .
591
01:07:57,020 --> 01:08:00,490
George , ¿no es así ?
592
01:08:03,233 --> 01:08:05,304
Yo soy el mismo .
593
01:08:07,542 --> 01:08:13,686
Entonces me voy a dar
la oportunidad para usted.
594
01:08:20,134 --> 01:08:23,445
Profesor .
595
01:08:27,215 --> 01:08:29,058
He estado esperando .
596
01:09:17,515 --> 01:09:19,586
Lo último que supe .
597
01:09:20,120 --> 01:09:22,122
No estoy seguro de si se trataba de una voz femenina.
598
01:09:23,493 --> 01:09:27,168
Para que no ...
- No puedo responder a eso.
599
01:09:29,205 --> 01:09:30,240
Está bien.
600
01:09:35,184 --> 01:09:37,130
Yo diría que su plan.
601
01:10:08,884 --> 01:10:10,488
Dónde es esto?
602
01:10:10,921 --> 01:10:13,697
El hombre es en verdad estúpido.
603
01:10:14,295 --> 01:10:16,468
Si fallan
van a tratar de nuevo.
604
01:10:16,599 --> 01:10:19,239
Y continuará siéndolo siempre.
605
01:10:22,345 --> 01:10:24,325
Su esposa está muerta .
606
01:10:24,649 --> 01:10:26,424
<i> Usted sólo quiere venganza < / i >
607
01:10:26,553 --> 01:10:28,829
Es por eso que se crea Moscone .
608
01:10:30,494 --> 01:10:33,998
¡Venganza! ¡Venganza!
¡Venganza!
609
01:10:36,139 --> 01:10:40,212
Yo que te ponga en libertad
de sentimientos de venganza!
610
01:10:41,616 --> 01:10:43,027
¿Qué?
611
01:10:46,393 --> 01:10:49,203
Sólo hay una manera de
dejar de venganza.
612
01:10:49,599 --> 01:10:54,309
La humanidad no es nuestro enemigo.
613
01:10:55,244 --> 01:10:58,384
Suicidio con sus propias manos .
614
01:10:59,018 --> 01:11:01,658
Se llama
Última suicidio
615
01:11:01,689 --> 01:11:05,193
No hay justicia en el
Estos chicos acciones.
616
01:11:05,330 --> 01:11:11,804
Aun así , la justicia
Galactor permanecen.
617
01:11:27,506 --> 01:11:29,543
Ya sabemos lo que los objetivos enemigos .
618
01:11:29,912 --> 01:11:35,954
Su objetivo es el Moscone .
619
01:11:36,893 --> 01:11:41,273
Con el fin de alcanzar sus objetivos ,
que se acercaron a nosotros .
620
01:11:43,505 --> 01:11:49,649
En el cuerpo que contenía
Herramienta de control de Moscone .
621
01:11:56,598 --> 01:12:00,102
Los enemigos le secuestran para
hacerse con el control de la misma.
622
01:12:00,874 --> 01:12:03,616
Y tiene la intención de convertir el Moscone .
623
01:12:12,096 --> 01:12:18,877
Su destino es Nueva York
y Río de Janeiro ...
624
01:12:19,010 --> 01:12:22,048
... Y Tokio.
625
01:12:24,654 --> 01:12:26,656
Sólo teníamos 30 minutos
antes de partir.
626
01:12:27,059 --> 01:12:29,403
Encuentra un enemigo ocultación ...
627
01:12:29,530 --> 01:12:31,567
Moscone ... y parada.
628
01:12:32,169 --> 01:12:35,013
Oro fue a Phoenix.
629
01:12:35,542 --> 01:12:39,183
¿Qué? ¿No es todavía
en la fase piloto ?
630
01:12:39,350 --> 01:12:41,330
¿Somos capaces de usarlo?
631
01:12:41,654 --> 01:12:45,693
Tenemos que hacerlo ahora .
No hay tiempo para la prueba.
632
01:12:45,830 --> 01:12:48,310
Espere .
- Entiendo .
633
01:12:49,003 --> 01:12:50,744
Estamos dejando .
634
01:12:52,309 --> 01:12:55,620
Vamos , voy a explicar
todo en el viaje.
635
01:12:55,917 --> 01:12:58,898
Antes de eso , había algo
Quería preguntar - .
636
01:13:02,296 --> 01:13:04,242
¿Por qué te fuiste
interrogatorio ?
637
01:13:04,434 --> 01:13:07,438
Eso no es cierto .
- No has dicho nada, Jinpei .
638
01:13:07,640 --> 01:13:09,244
Le pregunté a Ken .
639
01:13:11,414 --> 01:13:15,885
¿Qué es más importante que Iria
en sí la vida de su amigo?
640
01:13:21,468 --> 01:13:24,677
Esa es la misión .
- A la mierda la misión !
641
01:13:26,544 --> 01:13:28,854
Si yo no estaba allí ...
642
01:13:29,150 --> 01:13:31,630
<i> Jinpei podía morir < / i >
643
01:13:31,889 --> 01:13:33,391
Detener .
644
01:13:33,625 --> 01:13:35,366
Fue mi culpa.
645
01:13:40,372 --> 01:13:42,318
No lo olvides .
646
01:13:43,678 --> 01:13:49,629
Somos ...
- Agente . A pesar de que nosotros
esté con vida .
647
01:13:49,825 --> 01:13:51,532
Eres siempre tan !
648
01:13:53,465 --> 01:13:55,172
No eres más que miedo.
649
01:13:57,039 --> 01:13:59,918
Miedo ?
- No se puede vivir una vida más normal?
650
01:14:01,849 --> 01:14:04,557
No podemos vivir una vida normal
como los demás !
651
01:14:10,599 --> 01:14:14,376
Yo mismo no lo sé.
652
01:14:16,678 --> 01:14:18,248
Al principio yo quería vivir una vida normal.
653
01:14:18,916 --> 01:14:21,897
Entonces experimenté una gran cantidad de
las cosas malas de la vida .
654
01:14:22,724 --> 01:14:24,431
Es por eso que yo peleo .
655
01:14:25,329 --> 01:14:27,570
Seguí combates
contra el enemigo.
656
01:14:27,701 --> 01:14:31,148
Pero hay momentos en que me siento saturado.
657
01:14:34,347 --> 01:14:36,657
Yo también estaba asustada.
658
01:14:42,363 --> 01:14:44,707
Todos ustedes deben dormir solos .
659
01:14:46,404 --> 01:14:48,247
Basta con la mía.
660
01:14:48,642 --> 01:14:50,053
George .
661
01:14:54,620 --> 01:15:00,696
Ken , no lo olvides ...
662
01:15:03,004 --> 01:15:07,350
Usted no está solo como presidente , pero
También debe proteger a sus amigos .
663
01:15:10,252 --> 01:15:12,391
<i> daré órdenes para usted. < / I >
664
01:15:13,759 --> 01:15:15,534
Cinco de tienes.
665
01:15:16,064 --> 01:15:20,843
Entonces salvar a la raza humana.
666
01:15:34,935 --> 01:15:37,279
Se activa la fuente de energía .
667
01:15:38,541 --> 01:15:41,988
Con un arma mortal
con piedra .
668
01:15:42,383 --> 01:15:47,355
Nuestro cuerpo sigue siendo el cuerpo humano .
669
01:15:47,593 --> 01:15:52,235
Vamos a crear un nuevo mundo.
670
01:15:55,139 --> 01:15:57,881
Todos los sistemas activos .
671
01:15:58,078 --> 01:16:01,252
Los principales motores están listos.
672
01:16:06,361 --> 01:16:10,070
Phoenix Gold está listo para deslizarse .
- Bueno .
673
01:16:10,604 --> 01:16:12,515
puerta Abierta
674
01:16:31,411 --> 01:16:33,220
Unidad de comando está activado .
675
01:16:34,350 --> 01:16:37,388
A partir bloquear el objetivo.
676
01:16:38,025 --> 01:16:41,370
El objetivo ha sido bloqueado.
677
01:16:41,833 --> 01:16:46,111
Viga cartucho ya está activo.
678
01:17:01,772 --> 01:17:04,514
Parece que el ambiente aquí no es correcto.
679
01:17:04,979 --> 01:17:08,051
Debería relajarse un poco.
- Cállate, base de mono.
680
01:17:09,622 --> 01:17:11,568
Cállate, gorila.
681
01:17:26,288 --> 01:17:27,767
Vez que estuvimos 18 minutos.
682
01:17:28,125 --> 01:17:32,335
<i> Debemos detener el Moscone
antes de su lanzamiento . < / I >
683
01:17:32,668 --> 01:17:35,615
Estamos cerca de la base enemiga.
684
01:17:35,740 --> 01:17:39,984
Nivel Enemy 9 frente a nosotros .
685
01:17:47,698 --> 01:17:49,507
Ellos comenzaron a atacar .
686
01:18:11,411 --> 01:18:15,621
Espacio abierto con
ataque con misiles
687
01:19:05,987 --> 01:19:07,432
Jinpei !
688
01:19:07,791 --> 01:19:10,533
Ryu !
- Ryu !
689
01:19:15,205 --> 01:19:16,240
¡Vamos!
690
01:19:29,033 --> 01:19:30,239
George !
691
01:19:50,443 --> 01:19:53,856
Jinpei !
692
01:20:22,907 --> 01:20:23,977
Ken !
693
01:20:24,143 --> 01:20:25,645
Ken , ¿estás bien ?
694
01:20:26,014 --> 01:20:27,994
¡Vamos!
695
01:20:35,932 --> 01:20:38,811
Vez que estuvimos 10 minutos.
Llevado rápidamente a cabo su misión !
696
01:20:42,177 --> 01:20:44,179
Rápido !
- Entiendo .
697
01:20:58,276 --> 01:21:01,416
He conseguido.
698
01:21:02,518 --> 01:21:04,555
Tengo que protegerlos.
699
01:21:06,593 --> 01:21:11,201
Su trabajo no es sólo
como presidente , sino también proteger
sus amigos !
700
01:21:35,050 --> 01:21:39,021
Tú vienes también.
- Hay asuntos que deben terminar.
701
01:21:51,015 --> 01:21:53,461
Con este tipo de ataque ,
usted no me puede derrotar .
702
01:21:53,587 --> 01:21:56,466
¿Quieres que me lleve de vuelta , ¿no?
Es por eso que no me matas .
703
01:22:09,652 --> 01:22:11,563
Despierta, Naomi .
704
01:22:35,204 --> 01:22:36,945
Inicie el tiempo de 8 minutos.
705
01:23:01,423 --> 01:23:02,925
Es Prof. Kirkland .
706
01:23:05,063 --> 01:23:06,508
¿Qué es esto ?
707
01:23:06,833 --> 01:23:10,110
¿Cómo puedo entrar ilegalmente en él ?
- ¿Qué es esto ?
708
01:23:22,632 --> 01:23:24,669
Nice! Tiempo para la acción!
709
01:23:48,517 --> 01:23:51,020
Y , finalmente,
obtener la libertad.
710
01:23:51,523 --> 01:23:53,434
Pero usted rechaza
711
01:23:54,228 --> 01:23:57,835
Verdadero. Yo no voy a
ser Galactor .
712
01:24:00,006 --> 01:24:02,612
Si es así , usted va a cometer suicidio
con sus propias manos .
713
01:24:37,448 --> 01:24:41,157
¿Me ves ?
<i> i < / i > Ken ...
714
01:25:11,485 --> 01:25:14,091
No han cumplido , Ken.
715
01:25:17,998 --> 01:25:19,477
¿Por ...
716
01:25:19,868 --> 01:25:24,112
No le dijo a usted ?
Y te llamas a ti mismo un amigo?
717
01:25:32,727 --> 01:25:34,729
Por tu culpa, que me muera.
718
01:25:37,137 --> 01:25:39,048
Pero me da la libertad.
719
01:26:03,923 --> 01:26:06,631
¿Qué quiere decir esto?
¿Es Naomi ?
720
01:26:07,597 --> 01:26:11,739
Eso es asunto tuyo !
- ¿Qué quieres decir ?
721
01:26:13,109 --> 01:26:15,851
Todas las ciudades ya bloqueadas.
722
01:26:25,800 --> 01:26:28,838
Buenas tardes. Mi nombre es Naomi .
723
01:26:29,041 --> 01:26:33,183
Su nombre George , ¿no es así ?
724
01:26:35,520 --> 01:26:37,363
Gusto en conocerlo.
725
01:27:03,642 --> 01:27:06,088
¿Qué es?
726
01:27:10,256 --> 01:27:12,964
Moscone estaba a punto de ser despedido.
Jinpei , rápido !
727
01:27:13,229 --> 01:27:16,938
Fácil de hablar.
Oh, sí .
728
01:27:19,674 --> 01:27:23,417
Voy a cortar desde aquí.
729
01:27:26,388 --> 01:27:27,799
¿Qué tal esto ...
730
01:27:27,925 --> 01:27:29,962
Lance .
731
01:27:40,416 --> 01:27:42,862
Nice! Nueva York seguro!
732
01:27:46,361 --> 01:27:48,341
<i> LA también segura ! < / I >
733
01:27:56,114 --> 01:27:58,594
Río de Janeiro no será nada.
734
01:27:59,454 --> 01:28:01,092
Niza.
735
01:28:02,594 --> 01:28:07,407
<i> ¿Quieres saber algo acerca de nosotros ?
En realidad somos fuertes . < / I>
736
01:28:07,637 --> 01:28:09,844
Su nombre propio , Rayo jinete !
737
01:28:10,510 --> 01:28:11,580
Golpe de la muerte !
738
01:28:13,716 --> 01:28:15,252
Missed !
739
01:28:24,604 --> 01:28:25,947
Ryu !
740
01:28:26,842 --> 01:28:29,152
Vuela !
741
01:28:36,495 --> 01:28:39,476
Tokio está ahora viviendo solo.
Es fácil.
742
01:28:40,803 --> 01:28:47,448
Demi , la venganza
Lo haré ..
743
01:28:47,584 --> 01:28:49,188
Jinpei , tímido lejos de allí!
744
01:28:59,207 --> 01:29:00,914
Se suicidó .
745
01:29:01,111 --> 01:29:02,454
¿Qué hay de Tokio ?
746
01:29:04,217 --> 01:29:06,527
No podemos entrar ilegalmente en él .
747
01:29:09,227 --> 01:29:12,606
Controlador cancelado.
Gapleki !
748
01:29:13,502 --> 01:29:14,708
Tokio todavía no está online .
749
01:29:14,805 --> 01:29:19,185
¿No hay otra manera
para detenerlo?
750
01:29:33,142 --> 01:29:34,416
George !
751
01:29:45,776 --> 01:29:48,086
Rápidamente te vas de aquí.
752
01:29:50,351 --> 01:29:51,921
George !
753
01:29:58,300 --> 01:30:02,214
Moscone tenía diuncurkan .
754
01:30:48,367 --> 01:30:51,746
Sebegitunya Querías verme?
755
01:31:10,010 --> 01:31:12,012
Ya veo.
756
01:31:24,472 --> 01:31:25,678
Comencemos .
757
01:31:29,582 --> 01:31:31,323
¿Puedes oírme , Ken ?
758
01:31:33,290 --> 01:31:38,239
Inicie Moscone a Tokio
no pudo ser detenido.
759
01:31:38,935 --> 01:31:44,317
Profesor, ¿ no hay otra manera ?
- No es nada que se pueda hacer .
760
01:31:45,314 --> 01:31:47,487
Ken !
- ¡Sal de ahí .
761
01:31:48,086 --> 01:31:49,463
<i> George sigue ahí. < / I >
762
01:31:51,326 --> 01:31:55,468
Por el bien de parar Moscone ,
tiene la intención de sacrificar su vida !
763
01:31:55,735 --> 01:31:58,579
No podemos correr el riesgo
perdido cinco de ti!
764
01:31:58,842 --> 01:32:02,654
Ahora usted debe
de ahí.
765
01:32:05,755 --> 01:32:09,760
Hermano, ¿y ahora qué ?
- Hemos tiempo implicación continuada .
766
01:32:11,099 --> 01:32:12,772
Ustedes tres vaya.
767
01:32:13,905 --> 01:32:15,475
Voy a colocar George .
- No !
768
01:32:16,911 --> 01:32:22,122
Finalmente entiendo .
Me voy con Ken a la muerte.
769
01:32:23,658 --> 01:32:27,663
Es por eso que yo peleo .
770
01:32:30,437 --> 01:32:33,680
Por otra parte , no tiene
acciones cocina comedor.
771
01:32:34,613 --> 01:32:36,889
Tal vez no es mala
y usted puede morir.
772
01:32:37,118 --> 01:32:41,965
Estás en lo cierto !
773
01:32:45,602 --> 01:32:46,706
No, Ken .
774
01:32:46,938 --> 01:32:49,111
¡Sal de ahí .
Es un comando
775
01:32:51,681 --> 01:32:56,681
Estoy dispuesto a sacrificar mi vida
para salvar a la humanidad.
776
01:33:01,701 --> 01:33:03,112
Estoy dispuesto a sacrificar mi vida
para salvar a la humanidad.
777
01:33:05,942 --> 01:33:08,183
Por el bien de salvar a un montón de gente ,
Estoy dispuesto a hacer cualquier cosa.
778
01:33:22,475 --> 01:33:24,682
Esta es nuestra última misión.
779
01:33:27,118 --> 01:33:34,161
Guardaremos George y Tokio.
780
01:34:21,769 --> 01:34:24,010
Ahora eres libre .
781
01:34:25,676 --> 01:34:30,216
Geoge , en realidad yo
te extraño tanto.
782
01:34:30,520 --> 01:34:33,364
Y, por último que hemos conocido.
783
01:34:35,563 --> 01:34:37,167
No quiero matarte.
784
01:34:39,437 --> 01:34:40,313
Mátame .
785
01:34:40,472 --> 01:34:43,817
Todos los hombres serán Galactor .
786
01:34:44,113 --> 01:34:45,854
Detener .
787
01:34:46,017 --> 01:34:48,554
Todo tenía que ser hecho.
788
01:34:48,889 --> 01:34:51,165
<i> por lo que todos tenemos
un lugar seguro. < / I >
789
01:34:52,497 --> 01:34:58,209
Es por eso que no es necesario sacrificar
su vida por el bien del hombre.
790
01:35:07,125 --> 01:35:11,164
Esta vez voy a melindungirnu .
791
01:35:24,159 --> 01:35:29,006
No lo olvides , la libertad
que está justo aquí .
792
01:35:49,778 --> 01:35:50,722
¿Sabía usted ?
793
01:35:53,351 --> 01:35:59,165
Si estamos expuestos a los virus <i> X. .. < / i >
794
01:35:59,330 --> 01:36:04,143
Galactor ... nos convertiremos .
795
01:36:05,876 --> 01:36:09,551
Pero si la piedra de luz había desaparecido?
796
01:36:15,061 --> 01:36:19,237
Si eso ocurre ...
797
01:36:22,577 --> 01:36:24,147
Mátame .
798
01:36:27,587 --> 01:36:29,498
Debido a que también lo haría
matarte .
799
01:36:50,131 --> 01:36:51,838
¡Alto! !
800
01:37:40,833 --> 01:37:42,403
<i> Ken ... < / i >
801
01:37:50,118 --> 01:37:51,688
Dime ...
802
01:37:53,792 --> 01:37:55,829
¿De verdad Naomi ?
803
01:37:56,163 --> 01:38:02,341
Yo era Naomi quien amas .
804
01:38:02,710 --> 01:38:05,054
Naomi propuesto por George .
805
01:38:06,885 --> 01:38:11,834
Pero todavía me mates.
Me estás matando de nuevo!
806
01:38:12,864 --> 01:38:14,468
Naomi ...
807
01:38:15,034 --> 01:38:21,542
Ken , ¿sería
libre conmigo también?
808
01:38:24,320 --> 01:38:28,598
no
809
01:38:32,403 --> 01:38:34,610
No eres Naomi !
810
01:38:38,147 --> 01:38:40,525
Naomi murió hace mucho tiempo !
811
01:38:43,558 --> 01:38:46,437
Los seres humanos que han muerto
no puede volver de nuevo.
812
01:38:49,537 --> 01:38:55,112
Te extraño mucho .
Pero usted tiene que ir al cielo.
813
01:39:00,124 --> 01:39:03,162
Hizo prometernos primero , Ken !
814
01:39:11,301 --> 01:39:17,513
No tiene nada que ver
la sensación o la otra .
815
01:39:22,223 --> 01:39:24,726
Yo lucho porque quiero
proteger a todas las personas.
816
01:39:27,566 --> 01:39:29,671
Lo hago por el bien del futuro
Frente Iebih tampoco!
817
01:39:33,912 --> 01:39:40,022
¿Cuándo fue Naomi quien me salve .
818
01:39:47,473 --> 01:39:49,919
Esta vez voy a protegerte.
819
01:39:54,052 --> 01:39:55,793
Ken !
820
01:40:07,413 --> 01:40:13,159
Adiós, Naomi .
821
01:41:29,243 --> 01:41:31,416
Esta es nuestra última misión .
822
01:41:58,477 --> 01:41:59,820
<i> Vamos! ! < / I >
823
01:42:01,283 --> 01:42:03,092
De ir !
824
01:42:03,887 --> 01:42:05,161
George !
825
01:42:05,491 --> 01:42:08,938
<i> Voy a morir aquí . < / I >
826
01:42:09,232 --> 01:42:11,303
Ven conmigo rápidamente!
827
01:42:12,438 --> 01:42:18,218
He vuelto Galactor .
- No puedo irme .
828
01:42:18,483 --> 01:42:19,928
Todavía tenemos una oportunidad.
829
01:42:21,489 --> 01:42:28,236
Después de todo, usted es mi amigo
que es muy importante .
830
01:42:30,507 --> 01:42:32,578
No dejaré que te mueras !
831
01:42:36,686 --> 01:42:42,432
Sigamos a vivir juntos.
832
01:42:49,545 --> 01:42:54,545
Eres un tonto !
El más ignorante de los ignorantes .
833
01:42:59,565 --> 01:42:59,872
Eres un tonto !
El más ignorante de los ignorantes .
834
01:43:00,934 --> 01:43:03,073
Los hombres son tan estúpidos !
835
01:43:11,022 --> 01:43:12,399
Es cierto.
836
01:43:19,505 --> 01:43:21,246
Los hombres son tan estúpidos .
837
01:43:35,304 --> 01:43:39,446
Es este último.
- Encender la máquina!
838
01:43:42,017 --> 01:43:43,963
Las máquinas no pueden ser activados .
839
01:43:44,589 --> 01:43:46,466
No podemos despegar?
840
01:43:46,626 --> 01:43:49,835
Este barco no pasó la prueba!
841
01:43:49,967 --> 01:43:52,345
1 minuto 30 segundos antes
Moscone fue lanzado .
842
01:43:52,705 --> 01:43:54,207
¿Qué hacemos ?
- ¿Cómo?
843
01:43:56,813 --> 01:43:58,759
Lanzar misiles.
844
01:43:59,118 --> 01:44:01,098
Tal vez podría hacerlo explotar.
845
01:44:01,456 --> 01:44:02,901
Era muy arriesgado.
846
01:44:05,264 --> 01:44:11,237
Alta suerte, ¿no?
- Ryu, rápidamente hizo.
847
01:44:11,543 --> 01:44:12,544
Está bien.
848
01:44:12,678 --> 01:44:15,557
Los misiles listos para ser lanzados .
849
01:44:16,753 --> 01:44:20,360
El último disparo .
Fuerza de 40 % .
850
01:44:20,861 --> 01:44:22,306
¡Dispara!
851
01:44:25,337 --> 01:44:26,509
¡Maldita sea!
852
01:44:26,673 --> 01:44:28,812
40 segundos antes de que explotara .
853
01:44:28,978 --> 01:44:31,891
El misil dejó un 4 !
854
01:44:44,943 --> 01:44:47,890
Ryu , disparó una vez más.
855
01:44:52,893 --> 01:44:54,895
Si mueres , moriremos juntos.
856
01:44:56,566 --> 01:44:57,840
Es cierto que la derecha en junio ?
857
01:45:04,548 --> 01:45:06,050
Dejamos la decisión sobre Ken .
858
01:45:06,219 --> 01:45:08,495
Acabamos de ejecutar la tarea .
859
01:45:11,729 --> 01:45:13,231
Yo también lo creo.
860
01:45:17,675 --> 01:45:19,120
<i> Vamos! ! < / I >
861
01:45:20,882 --> 01:45:25,524
Objetivo misiles para coordinar 200
862
01:45:26,793 --> 01:45:28,773
Fuerza de 60 % .
863
01:45:32,171 --> 01:45:34,583
El resto del tiempo de 6 segundos .
864
01:45:34,910 --> 01:45:40,553
4 ... 3 ... 2 ...
865
01:45:41,857 --> 01:45:43,461
¡Dispara!
866
01:46:11,015 --> 01:46:12,221
tener éxito
867
01:46:12,518 --> 01:46:14,930
Science Ninja ya sucedió !
868
01:46:44,615 --> 01:46:46,925
Usted tiene éxito .
869
01:47:03,988 --> 01:47:08,994
Jinpei , ¿me oyes?
Dijo que estaríamos juntos
para siempre.
870
01:47:09,131 --> 01:47:10,542
Por supuesto que he oído.
871
01:47:10,667 --> 01:47:14,547
Ken es un gran hermano mayor.
- Sólo digo que lo haremos
morir juntos .
872
01:47:14,675 --> 01:47:17,178
Junio ??sólo se considera excesivo.
873
01:47:18,049 --> 01:47:19,722
¿De verdad no eres educado.
874
01:47:19,853 --> 01:47:24,962
Junio ??, cuando Ken le negó el servicio , cómo
si fueras conmigo ahora ?
875
01:47:25,096 --> 01:47:26,769
De todos modos Ken no está ma ...
876
01:47:26,833 --> 01:47:30,371
Ryu, eres inteligente !
- Smart !
877
01:47:30,975 --> 01:47:33,854
Estás hablando tonterías de nuevo.
878
01:47:37,755 --> 01:47:40,065
De hecho, son notable .
879
01:47:55,749 --> 01:47:59,663
<i> ahora vamos a volver a la base.
- Bueno . < / I>
880
01:48:00,000 --> 01:49:00,000
<font color=#DFDF00> <i> todos y GRACIAS < / i > < / font >
Powered by vBulletin® Version 4.2.0 Copyright © 2021 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.