PDA

Ver la versión completa : Acuerdos



Himat
27-03-2009, 12:17:18
Dado que todo lo que estamos haciendo es basicamente la traduccion de d-addicts... aparecen premios o frases que realmente suenan raro con la traduccion literal...

Asi que he aqui a algunos acuerdos que he encontrado entre los otros post para tenerlos mas a mano... (y de paso posteamos aqui cualquier problema del tipo que aparesca)

- Como ya se dijo, cambiar el formato de fechas. Ej: 30-Mayo-1980
- Una que otras palabras que quedan en inglés, cambiarlas al español. Ej: Tokio (Tokyo), Prefectura (Prefectura), etc.
- Lo de las imágenes, buscarlo en google, con el nombre en caracteres y coger una (menor a 200px) y si no hay, ni modo, la de d-addicts.

Male Top Award: Premio Hombre del Año
Overseas Star award: Premio Estrella Extranjera
composer = Compositor
songwriter = Compositor
comedian = Comediante
lyricist = Compositor de letras
gravure idol = queda igual
gravure model = Modelo gravure
Host= Presentador
Newcomer=Revelación
New Actor= Novato
Buddhist Monk=Monje budista
Voice actor= Actor de doblaje
Guest= Invitado
Supporting actor= Actor de Reparto
Playwright= Dramaturgo

Best Male Lead Actor: Mejor Actor
Best Newcomer Actor Award: Premio Mejor Actor Revelación

Festivales:
* Baeksang Arts Awards
* Blue Dragon Awards
* Grand Bell Awards
* KBS Drama Awards (ampliando datos)
* Korean Film Awards
* MBC Drama Awards (ampliando datos)
* Puchon International Fantastic Film Festival
* Pusan ​​Film Critics Association Awards
* SBS Drama Awards

Lo que no se traduce: {{airing}}, {{upcoming}} y [[Category:]]



----- 2011 ----
Creado por Rionda

En este tema nos pondremos de acuerdo sobre las cosillas de fichas. Según vayamos poniéndonos de acuerdo se irá actualizando la lista:

FICHAS DE ACTORES

Enlaces de películas: [[TÍTULO (PAÍS-AÑO)|TÍTULO]] (AÑO) o [[TÍTULO]] (AÑO). No siempre habrá que poner (PAIS-AÑO), solo cuando el título pueda coincidir con otra película. En AMW ponen también el título romanizado, eso lo omitimos. Ya lo incluimos en la ficha de la peli cuando se crea y así no hay que ir reeditando tanto.
Cuando se crea/modifica un actor y no tiene las películas con el enlace interno ([[]]), crearlas. Así eso ya está hecho y es más fácil encontrar los actores de las pelis.
Si al crear los enlaces de las películas, alguna ya está creada, mirad si ese actor está en el reparto de la peli, y si no es así, agregarle.
No agregar el personaje que interpreta en las secciones de Series de Televisión o Películas si esas fichas ya están creadas. El personaje ya se agrega en sus fichas correspondientes y es duplicar información y así fomentamos más las visitas a las series. Si todavía no están creadas se puede agregar para no perder la info, pero una vez creada esa serie/película, quitarlo del actor.


FICHAS DE CINE

Poner bien los nombres de los actores. Muchos no están romanizados igual que nosotros. Si buscáis por el nombre original muchos os aparecen.
Actualizar todos los actores de ficha creada agregándoles la peli.
Reparto: ACTOR como PERSONAJE.


OTROS


Sobre los nombres: Hay algo que es bien importante tener en cuenta. Como nosotros copiamos el código desde d-addicts, es importaNtísimo que los nombres de series y actores sean los mismos que salen en la wiki de D-addicts, para que el lazo sea el mismo.

Por ejemplo una serie:

Atashinchi no Danshi, no es lo mismo que Atashinchi No Danshi


Formato de Fechas:


De emisión/finalización/estreno/nacimiento: 01-Diciembre-2013
Audiencias: 01-Dic-2013


Formato de Horarios: Los horarios de emisión tienen que estar con el formato de 24h. Es decir: 8:00 AM --> 8:00 / 8:00 PM --> 20:00


(Cualquier cosa que dudéis, comentadla que si no cada uno lo hacemos de una manera y es un lío.)

Himat
27-03-2009, 16:04:50
en particular cuando no se complementaba con el pais lo deje tal y cual (se me paso)... pero si prefieres ponlo..
tambien creo que se veran mas parejas

kayskya
27-03-2009, 16:05:43
y lo de host? o y acabo de recordar otro

Newcomer: lo dejamos como novato o revelacion?

Tamalu
27-03-2009, 16:16:31
Yo tampoco lo he tenido muy claro, pero creo que como Anfitrión se entiende ¿no? pero tampoco estoy segura :p

Jean.Dj
27-03-2009, 19:05:33
Host, lo consideré como anfitrión

Angelique
28-03-2009, 09:50:19
Newcomer = Revelación
Host = Presentador / Conductor / Anfitrión (en Argentina se usa Conductor, anfitrión no se usa... Si presentador se usa en todos los países, podríamos dejar esa)

Angelique
28-03-2009, 09:56:27
Comedian = Comediante --> ya se que fui yo quien dijo cómico, pero viendo la cantidad de fichas con 1 y con otro, mejor dejamos comediante.

Jean.Dj
29-03-2009, 17:54:10
buddhist monk, podría ser Monje budista ¿?

Angelique
29-03-2009, 17:57:33
eeeexacto ^^

Jean.Dj
29-03-2009, 18:06:40
Lógico, peeero para estar seguro, mejor.... :D

Jean.Dj
01-04-2009, 04:09:55
Ehem... Estamos con cambio de Portada, muy bonita, se ve más estilizada ;)
pero, para subir ahora las imágenes... ¿cómo sería? :O

Angelique
01-04-2009, 06:54:04
Abajo de todo están las opciones

* Lo que enlaza aquí
* Seguimiento de enlaces
* Subir archivo
* Páginas especiales
* Versión para imprimir
* Enlace permanente

Y sino se epude hacer como antes, se crea la página y luego se clickea en el nombre de la imagen, y te enlaza directamente.

Jean.Dj
01-04-2009, 16:04:04
Ahhh... ya la ví, jeje :D
casi al pie... bueno, no hay problema. :)

Jean.Dj
06-04-2009, 15:57:49
Otra para la lista:
Playwright: significa dramaturgo

Si tienen otra acepción ponerla :)

Rionda
08-11-2010, 09:00:04
Bueno, expongo esto aquí para ver si llegamos a un acuerdo.

En las fichas de actrices/actores japoneses (creo que también pasa en china, taiwán... en las coreanas no, al menos las que yo he tocado) en el apartado de series están agregados el nombre del personaje que interpretan en esa serie. Lo que pasa es que están en unos sí y en otros no. Yo creo que si está especificado el personaje en la ficha de la serie no hace falta ponerlo en el actor. Eso sí, si la ficha del drama no existe todavía, estaría bien dejarlo para no perder la información pero una vez creada la ficha quitarlo de ahí.

Y lo mismo para las pelis. (aunque todavía no hay muchas, ya habrá, ya)

Bueno, ¿[email protected] que opináis?

Geakuran
08-11-2010, 10:03:41
Pues a mi me parece bien.

Yo lo que si he tenido es el problema de los personajes en las fichas de las películas que he ido haciendo.
En los personajes secundarios o los cameos no sale ni el nombre del personaje ni nada y me he vuelto loca para encontrarlo y aun así en muchas no aparece y la verdad es que me da cosa dejarlas así, pero ni modo.

Rionda
08-11-2010, 11:35:14
Pues a mi me parece bien.

Yo lo que si he tenido es el problema de los personajes en las fichas de las películas que he ido haciendo.
En los personajes secundarios o los cameos no sale ni el nombre del personaje ni nada y me he vuelto loca para encontrarlo y aun así en muchas no aparece y la verdad es que me da cosa dejarlas así, pero ni modo.

Eso pasa mucho así que no te preocupes. Yo para las series coreanas saco la información de los personajes de daum (http://movie.daum.net/?nil_profile=title&nil_src=movie) y de naver (http://movie.naver.com/index.html). Eso sí, están en coreano así que hay que romanizarlos. En mi página de usuario (http://wiki.asia-team.net/index.php?title=Usuario:Rionda) de la wiki, tengo una tabla de ayuda para romanizar los nombres que te puede servir. Y para las japonesas uso la wikipedia, pero solo romanizo si aparecen con el hiragana porque con los kanji me hago un lío...

Gracias por tu respuesta!!!

remy09
22-07-2011, 19:36:25
una duda
para los premios de los actores o actrices como los pongo, me hago un lio si los traduzco yo por que mi ingles es pésimo si alguien ya las tiene traducidas, los premios en general para que sea parejo
mientras a las fichas de los thai-actores que voy realizando no se las puse

Geakuran
22-07-2011, 21:05:18
una duda
para los premios de los actores o actrices como los pongo, me hago un lio si los traduzco yo por que mi ingles es pésimo si alguien ya las tiene traducidas, los premios en general para que sea parejo
mientras a las fichas de los thai-actores que voy realizando no se las puse

Yo te cuento lo que hago y es que si son Oscar, Leon de Oro.....vamos de los festivales mas reconocidos si que los traduzco pero si no no. Mas que nada porque los festivales asiaticos los conocemos casi siempre por el nombre en ingles.
Al final no se si he explicado algo :unsure::unsure:

remy09
22-07-2011, 23:36:10
mmmm pues luego vienen los premios que ganaron de algun festival por tal pelicula o algun drama pero no se como se deben poner por ejemplo dice

*Top Premios 2001 - Best Male Lead Actor from Tarng Parn Garma Tape
top premios 2001 mejor actor protagonico o (protagonista) por Tarng Parn Garma Tape

yo soy muy malo para el ingles y debo de recurrir a un traductor y no simpre es la misma traduccion para alguna palabra

Rionda
23-07-2011, 07:22:43
Esto me viene al pelo para informaros de que estoy preparando las fichas de varios premios:
* Baeksang Arts Awards
* Blue Dragon Awards
* Grand Bell Awards
* KBS Drama Awards (ampliando datos)
* Korean Film Awards
* MBC Drama Awards (ampliando datos)
* Puchon International Fantastic Film Festival
* Pusan ​​Film Critics Association Awards
* SBS Drama Awards

Todos son premios coreanos ya que son de los que más info he encontrado de momento. De momento no las estoy publicando, cuando las tenga más o menos completas lo haré.

Para lo de las traducciones son muchos los premios y el mismo premio lo puedes ver de varias formas, sería una lista enorme.

Remy, para Best Male Lead Actor yo lo pondría simplemente como Premio Mejor Actor. "Lead" es protagonista pero los ganadores de este premio son siempre de papeles protagonistas (creo, ya que con todos los que me he encontrado así lo son) y no haría falta detallarlo, como que se sobrentiende, pero si quieres ponerlo, ponlo. También puedes ver Supporting, que es Secundario. Otro con el que te puedes encontrar que es bastante común es Best Newcomer Actor Award que es Premio Mejor Actor Revelación

remy09
23-07-2011, 10:46:45
ahhh gracias Rionda es de gran ayuda!
otro problema que tengo es que en los actores algunos tienen varia peliculas y tengo que enlazarlas al alguna otra pagina????

Tamalu
19-10-2011, 20:04:09
Justamente andaba detrás de los datos de los premios y los nombres de los festivales. ¿Entonces los nombres de los festivales los dejamos en inglés?

Rionda
20-10-2011, 05:36:58
Hola!!! Creo que es mejor dejar en inglés el nombre del festival y traducir solo el premio que ganan.

Tamalu
30-10-2011, 19:12:36
Agregué aquí los acuerdos posteados en el otro forito :D

dark_riot
30-10-2011, 20:03:46
Uoh! Muchísimas gracias, la verdad es que tenía problemas para traducir algunos premios, y seguro que me sirve de ayuda en el futuro :)

Rionda
01-11-2011, 13:51:01
Genial Tama!! Garcias por agregarlo. Crees que habría que hacer un listado de la traducción de premios? para que no haya líos y eso

Tamalu
01-11-2011, 21:26:03
Me parece perfecto ^^

Rionda
02-11-2011, 07:46:54
Okis, pues voy a ir preparando el listado.

Rionda
01-12-2011, 09:06:16
Una consulta:

¿Había alguien que se estaba encargando de ir traduciendo las sinopsis? Es que hay ya unas cuantas en la categoría Traducir (http://wiki.asia-team.net/index.php?title=Categor%C3%ADa:Traducir), es por dejarlas si hay alguien que se encarga de esto...

Tamalu
01-12-2011, 11:52:01
Sí, había una persona, le digo lo de la categoría ^^

Rionda
01-12-2011, 17:27:16
Sí, había una persona, le digo lo de la categoría ^^

Ok, gracias Tama. Es que se iban acumulando....

Rionda
21-09-2013, 14:01:49
Lo primero perdon por el doble post pero el anterior es tan antiguo....

Vamos a ver si llegamos a un acuerdo. Mi duda es sobre las series de China, Hong Kong, Taiwán.... todas de esas. En el reparto cuando se pone el nombre del personaje al que interpreta a parte de ponerlo romanizado también se deja en hanzi (Ej. Jin Qin como Xiao Yu 小玉). ¿Es necesario dejar el hanzi? En las demás series de otros países eso no aparece.

:wave:

Rionda
26-01-2014, 12:38:48
Bandas Sonoras en artistas

Cuando agregamos una banda sonora a un cantante o grupo, no creo que haga falta agregar el listado de canciones, ya que esa OST se va a crear. O también, se podrían agregar si todavía no existe la ficha del OST pero una vez creada, quitar el listado de canciones de los artistas.

Si ponemos toda la información en las fichas de los artistas no fomentamos el que se entre en la del OST, es más que nada para ir moviendo las visitas y que vaya subiendo el posicionamiento.

¿Vosotros que opináis? :wave:

noeliacine
26-01-2014, 15:19:33
Hola! Hace poco que estoy haciendo fichas y por lo que veo de las series chinas y taiwanesas muchas veces no hay un OST oficial, sino que se van utilizando canciones pertenecientes a los álbumes de varios artistas. No sé si las fichas de las OST se van a hacer de acuerdo a las OST oficiales o se piensa hacer una recopilación de las canciones que aparecen en la serie.
Si es el primer caso creo que con solo nombrar en la ficha del artista que participó de la OST y agregar el link esta bien. De momento para las fichas que no se hayan creado dejar los datos en el artista y luego al crear las fichas correspondientes borrarlas.
En el segundo caso creo que habría que aclarar que tal o cual canción aparece en tal o cual serie, y un link a esta.
Espero ayude en algo...

Rionda
27-01-2014, 08:50:00
Hola! Hace poco que estoy haciendo fichas y por lo que veo de las series chinas y taiwanesas muchas veces no hay un OST oficial, sino que se van utilizando canciones pertenecientes a los álbumes de varios artistas. No sé si las fichas de las OST se van a hacer de acuerdo a las OST oficiales o se piensa hacer una recopilación de las canciones que aparecen en la serie.
Si es el primer caso creo que con solo nombrar en la ficha del artista que participó de la OST y agregar el link esta bien. De momento para las fichas que no se hayan creado dejar los datos en el artista y luego al crear las fichas correspondientes borrarlas.
En el segundo caso creo que habría que aclarar que tal o cual canción aparece en tal o cual serie, y un link a esta.
Espero ayude en algo...

Buenas!!

Las fichas de OST que se van creando son en base a oficiales (yo saco la info de Daum Music (http://music.daum.net/) para las coreanas, claro). No he visto información exacta de OST taiwanesas, así que no creo que se deban crear fichas. Crear una ficha para poner solo información de 2 o 3 temas va a quedar demasiado vacía. Tan solo pondría el tema musical en el artista y en la serie o peli que sea, como ya se está haciendo.

Saluditos!!! :happy:

noeliacine
27-01-2014, 12:57:46
Hola! Listo, seguiré haciéndolo como hasta ahora. Cualquier cosa me dicen. Gracias!

Rionda
01-02-2014, 07:17:46
Buenas!!!!

Cuando se creen fichas de OST que todavía no están completas porque, por ejemplo, esa serie (o película) todavía no está finalizada (o estrenada) y faltan partes por agregar, agregad la plantilla {{stub}} al principio de la ficha para tenerlas bien contraladas.

Una vez que la ficha ya esté completa con todas las partes hay que quitar {{stub}} y así la damos como completa.

Gracias!!

42d3e78f26a4b20d412==