Resultados 1 al 3 de 3

Tema: Subtítulos, subtítulos, subtítulos

  1. #1
    Colaborador Asia-Team Avatar de acerswap
    Fecha de ingreso
    03-07-2011
    Ubicación
    Madrid
    Edad
    38
    Mensajes
    7,299
    Agradecimientos: 1884


    Seguir a acerswap en Twitter

    Predeterminado Subtítulos, subtítulos, subtítulos

    Hoy voy a hablar un poco de los subtítulos, para poder conocer un poco mas esta herramienta de transmisión de cultura.

    Lo primero de todo es saber que es un subtítulo. Un subtítulo es un texto que se muestra sobre una imagen o video para ampliar la información contenida en el mismo. Me centrare en los que se aplican sobre videos, en qué consisten y cómo funciona el formato mas habitual, SubRip (SRT).

    Existen distintas finalidades para un subtítulo. En algunos casos se usan para transcribir el contenido auditivo de una grabación en un idioma distinto. También para mostrar carteles traducidos o de difícil lectura. Otra finalidad común es su uso por parte de personas con dificultades auditivas, que pueden incluir descripciones de sonidos tales como el sonido de un teléfono (Closed captions). En otros casos, se usan para mostrar la letra de canciones, ya sea en películas o para su uso en karaokes.

    En cuanto a su presentación, pueden encontrarse en forma de archivos independientes (softsubs), insertados en la imagen del video (hardsubs) o incluidos dentro del archivo del video.

    Los archivos de subtítulos son en su mayoría archivos de texto y pueden ser algo tan simple como esto, en formato .SRT

    1
    00:00:00,000 --> 00:00:04,000
    Asia-Team presenta...
    "Three Days"

    2
    00:00:05,910 --> 00:00:08,870
    [Episodio 13]

    3
    00:00:09,150 --> 00:00:11,103
    ¿Cuál primero?

    4
    00:00:14,180 --> 00:00:17,440
    ¿A quién piensa que voy a matar primero?
    O algo más complejo, y también más versátil, a la hora de aplicar estilos y colores como esto otro en formato ASS

    [Script Info]
    Title: Default Aegisub file
    ScriptType: v4.00+
    WrapStyle: 0
    ScaledBorderAndShadow: yes
    Collisions: Normal
    Scroll Position: 0
    Active Line: 0
    Video Zoom Percent: 1
    YCbCr Matrix: None

    [V4+ Styles]
    Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
    Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000, &H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10 ,1

    [Events]
    Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
    Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:04.00,Default,,0,0,0,,Asia-Team presenta...\N"Three Days"
    Dialogue: 0,0:00:05.91,0:00:08.87,Default,,0,0,0,,[Episodio 13]
    Dialogue: 0,0:00:09.15,0:00:11.10,Default,,0,0,0,,¿Cuál primero?
    Dialogue: 0,0:00:14.18,0:00:17.44,Default,,0,0,0,,¿A quién piensa que voy a matar primero?
    Pasaremos a analizar el primer tipo. Podemos observar lo primero el “número de línea”. Su principal función es ordenarlas de una manera lógica en los programas especializados. Como podemos ver en el segundo formato no es necesario incluirlo.



    Después encontramos que aparecen lo que se denominan “marcas temporales” de inicio y de final. Una línea de un subtítulo tiene que aparecer en un momento determinado del video y desaparecer en otro momento. Las marcas temporales indican el periodo de tiempo en el que permanecerá en pantalla.

    Por último, el texto que se mostrará en pantalla. Se pueden usar de manera opcional “etiquetas” que le indiquen al reproductor que debe mostrar ese texto en cursiva, en un color distinto o en la parte superior de la pantalla.

    Ahora bien, ¿Cómo funciona la reproducción para que los subtítulos se muestren en pantalla? Para eso existen los “filtros”, que no son otra cosa que pequeños programas que modifican los videos que se muestran.



    En esta captura de pantalla podemos observar cómo se descodifica un video. Se comienza con un archivo de entrada, que es el video a reproducir. Un archivo de video está formado por varios “streams”, que pueden ser secuencias de video, secuencias de audio y secuencias de subtítulos. En el ejemplo que vemos, un “splitter” (divisor) separa las dos secuencias que componen el archivo de ejemplo. Una contiene el video y la otra el audio. La secuencia de audio pasa por un “códec”, en este caso el FFDshow, que se encarga de descodificarla y enviarla al dispositivo de salida, en mi caso una tarjeta de sonido. La secuencia de video pasa también por su “códec”, y esa salida pasa a un “filtro” de subtítulos que agrega el texto antes de enviarlo al renderizador de video, en mi caso un chip de la tarjeta de video. Al igual que existe ese filtro, pueden existir otros que se encarguen de añadir un logotipo, de desenfocar parte de la imagen o de convertirla a blanco y negro, por ejemplo.


    Espero que os haya resultado interesante.

    Debido a las cada vez mas restrictivas leyes españolas y en particular las derivadas de la llamada "tasa Google", este documento NO esta licenciado bajo una licencia libre. No debe ser copiado, ni en su versión original ni modificado, en otras páginas sin autorización del autor, ni enlazado de manera directa.

  2. Los siguientes 9 usuarios agradecen a acerswap por este tema:


  3. #2
    Cinturón Azul Avatar de magram
    Fecha de ingreso
    13-09-2011
    Ubicación
    Guarenas
    Mensajes
    462
    Agradecimientos: 33

    Predeterminado

    Gracias acerswap, interesante tema.
    Continuarás ampliándolo? Me interesa mucho.

  4. #3
    Colaborador Asia-Team Avatar de acerswap
    Fecha de ingreso
    03-07-2011
    Ubicación
    Madrid
    Edad
    38
    Mensajes
    7,299
    Agradecimientos: 1884


    Seguir a acerswap en Twitter

    Predeterminado

    Ahora estoy haciendo otro tutorial sencillito sobre Aegisub, un programa de edicion. Esto solo es una introduccion simple para que veais como funciona y lo ampliare con la informacion que necesiteis. Solo teneis que decir que mas falta o cuales son las dudas que os surgen y lo ire completando.

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Cómo ver tus series en Android con comodidad
    Por acerswap en el foro Manuales y Tutoriales
    Respuestas: 17
    Último mensaje: 02-10-2018, 20:02:09
  2. Películas de estrenos con subtítulos en inglés
    Por sanfulgencio en el foro General Cine Asiático
    Respuestas: 193
    Último mensaje: 21-11-2017, 23:00:38
  3. Plantilla Series AT *No Modificar*
    Por opus78 en el foro Series AT
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 12-04-2014, 22:12:04
  4. Respuestas: 0
    Último mensaje: 31-03-2014, 09:09:39
  5. Respuestas: 0
    Último mensaje: 02-03-2014, 23:12:40

Marcadores

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •