Página 1 de 30 12311 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 30 de 895

Tema: Hilo para traductores donde solicitar una traducción (2013)

  1. #1
    Moderador Avatar de sanfulgencio
    Fecha de ingreso
    16-04-2009
    Edad
    43
    Mensajes
    16,338
    Agradecimientos: 41097

    A-T_1 Hilo para traductores donde solicitar una traducción (2013)




    HILO PARA TRADUCTORES DONDE SOLICITAR UNA TRADUCCCIÓN(2013)






    UN MIILÓN DE GRACIAS


  2. Los siguientes 29 usuarios agradecen a sanfulgencio por este tema:


  3. #2
    Moderador Avatar de sanfulgencio
    Fecha de ingreso
    16-04-2009
    Edad
    43
    Mensajes
    16,338
    Agradecimientos: 41097

    Predeterminado

    El compañero VIEJOLOKO me preguntó un sitio donde pedir una traducción y que se arme una ficha de Proyecto de Traducción Asia Team y AQUÍ ESTÁ!!!!
    Espero que sea para mejorar las peticiones y se armen las fichas de mejor forma.
    Pero es una sugerencia y estoy "abierto" a todo tipo de cambios!!!

    He añadido los dos Hilos que se abrieron para facilitar la labor a los traductores y espero que se aprovechen y que se pida!!!

    ¡¡¡¡TRADUCTORES A PEDIR TODO LO QUE QUERÁIS!!!!
    ¡¡¡¡DD´S , SUBTÍTULOS EN INGLÉS , MASAJES , TORRENTS , FICHAS , MUDANZAS , TODO!!!!

  4. Los siguientes 2 usuarios agradecen a sanfulgencio por este tema:


  5. #3
    Leyenda Asia-Team Avatar de VIEJOLOKO
    Fecha de ingreso
    28-01-2009
    Ubicación
    Tres Arroyos-Bs.As.
    Edad
    68
    Mensajes
    1,758
    Agradecimientos: 2802


    Agrega a VIEJOLOKO en Facebook

    Predeterminado

    ¡Genial Sanful! y además "Be water my friend" profunda frase, para los que han aprendido algo de artes marciales, del gran Bruce Lee, cuyo significado es profundo, muy claro y exacto... Nuevamente te has pasado amigo...
    Un gran abrazo...!
    VIEJOLOKO

  6. #4
    Leyenda Asia-Team Avatar de VIEJOLOKO
    Fecha de ingreso
    28-01-2009
    Ubicación
    Tres Arroyos-Bs.As.
    Edad
    68
    Mensajes
    1,758
    Agradecimientos: 2802


    Agrega a VIEJOLOKO en Facebook

    Predeterminado

    Ok, amigaso. Comenzaré con una propuesta. En la ficha de "Ip Man: The Final Fight"
    http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=63879 bien has puesto "PROYECTO TRADUCCIÓN VIEJOLOKO", y es cierto, le haré los subtítulos y nada menos que con Elli de correctora.... Lo que quiero sugerir es que crees un hipervínculo donde dice quién tomó el proyecto, con este link: http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=67383, ficha armada como "Proyecto de Traducción Asia Team". Así con cada ficha-proyecto que vayas armando para cada nueva traducción. Discúlpame si no he sido claro.
    Pero siempre dispuesto a ayudar, en la medida en que pueda.

  7. #5
    Super Moderador Avatar de Elli
    Fecha de ingreso
    27-11-2006
    Mensajes
    7,929
    Agradecimientos: 12358

    Predeterminado

    Pues es verdad, y yo soy la responsable de eso. Es que hubo una época en que no había ni tiempo de armar ficha de traducción, cuando alguien pedía peli se ponía en la ficha, se adhería ( si me acordaba) y ya. Luego recuperamos el protocolo correcto de abrir ficha de traducción pero estoy viendo que a la mayoría le falta el enlace desde la peli a las traducciones.
    Voy a ello.

  8. #6
    bluchan
    No Registrados Avatar de bluchan

    Predeterminado

    Jajajaja MASAJES!!! Excelente propuesta chicos! Me encanta la organizacion y las ganas que le ponen a cada cosa. Gracias!

  9. #7
    Leyenda Asia-Team Avatar de VIEJOLOKO
    Fecha de ingreso
    28-01-2009
    Ubicación
    Tres Arroyos-Bs.As.
    Edad
    68
    Mensajes
    1,758
    Agradecimientos: 2802


    Agrega a VIEJOLOKO en Facebook

    Predeterminado

    Hola amigos, veo que nadie ha usado este hilo para proyectos de traducciones, (muy mal...) yo aviso que gracias a la invalorable colaboración de Shion, que consiguió los subtítulos en inglés y organizó las descargas en la ficha, voy a traducir "Cold War (2000)", con nada menos que mi amigo Simon Yam. Link de Asia Team: http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=3558
    Siempre he sostenido que cada proyecto de traducción debe tener una ficha y lo sigo sosteniendo, espero que lean este mensaje, y también que reciban mis saludos, que aunque un poco ausente por aquí, ando colaborando con japezoa en la página hermana.
    Un abrazo a Elli, y sanful, y les aviso que estoy con tres traducciones simultáneas, y le agrego "Cold War 2000", así que tal vez me demore un poquitín.
    VIEJOLOKO

  10. #8
    Moderador Avatar de sanfulgencio
    Fecha de ingreso
    16-04-2009
    Edad
    43
    Mensajes
    16,338
    Agradecimientos: 41097

    Predeterminado

    Y ya está hecha la ficha del proyecto de traducción!!!
    Y no hay prisa ninguna!!! Si es del año 2000!!! Prisa Ninguna!!!!
    Muchas gracias por otro proyecto de traducción!!!
    Un saludo enorme!!!

  11. #9
    Super Moderador Avatar de Elli
    Fecha de ingreso
    27-11-2006
    Mensajes
    7,929
    Agradecimientos: 12358

    Predeterminado

    ylla ha solicitado la traducción de The Flu, una de las ansiadas que no llegó a puerto.
    Tiene mi "adelante" porque si algún corrector de cine la quiere, es suya y si no, la tomo yo por lo tanto tiene corrector confirmado.

    ¿Alguien con ganas de corregir esta?

  12. #10
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Mahareth
    Fecha de ingreso
    15-09-2013
    Mensajes
    603
    Agradecimientos: 28

    Predeterminado

    Muy buenas.

    Tras echar un vistazo a los subs, me gustaría afrontar "Born to sing" siempre que encuentre alguien dispuesto/a a hacer la corrección.

    Quedo en espera de respuesta antes de comenzar con ella. ¡Feliz 2014!

  13. #11
    Moderador Avatar de sanfulgencio
    Fecha de ingreso
    16-04-2009
    Edad
    43
    Mensajes
    16,338
    Agradecimientos: 41097

    Predeterminado

    Hola Mahareth
    Te apunto el proyecto YA DE YA!!!!!
    Y voy a ver si me la bajo por Torrent y la subo a DD´s!!!
    Gracias por tu nuevo proyecto y por tu tiempo!!!!
    Muchos Ánimos!!!!
    Un abrazo HO HO HO

  14. #12
    Super Moderador Avatar de Elli
    Fecha de ingreso
    27-11-2006
    Mensajes
    7,929
    Agradecimientos: 12358

    Predeterminado

    Mahareth, muchas gracias!!!! Estrenas las nuevas pautas haciendo la petición de corrector
    Paso estos mensajes al "Hilo para traductores donde solicitar una traducción"
    Y puedes empezar cuando quieras, yo me encargo de conseguir corrector o corregirla yo misma.

  15. #13
    Moderador Avatar de Lizettea_1
    Fecha de ingreso
    14-06-2007
    Ubicación
    México
    Mensajes
    3,790
    Agradecimientos: 1559

    Predeterminado

    Mazingerxx ha solicitado Garo and the Wailing Dragon, como al parecer hay varias pelis y serie relacionadas no me pongo como correctora, pero si no hay nadie que la quiera la tomo.

  16. #14
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Mahareth
    Fecha de ingreso
    15-09-2013
    Mensajes
    603
    Agradecimientos: 28

    Predeterminado

    Hola, holita. Esta tiene buena pinta (y además no es muy larga):

    Tomie Unlimited (2011)

    Creo que nadie la tiene en proyecto y a mí ahora me apetece nuevo cambio de temática, así que solicito corrector/a con tolerancia por el terror nipon.

  17. #15
    Super Moderador Avatar de Elli
    Fecha de ingreso
    27-11-2006
    Mensajes
    7,929
    Agradecimientos: 12358

    Predeterminado

    ¡Y ya tenemos correctora! shion92001 se ha ofrecido voluntaria absolutamente para corregirla
    Muchos saludos Mahareth y muy feliz año.

  18. #16
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Mahareth
    Fecha de ingreso
    15-09-2013
    Mensajes
    603
    Agradecimientos: 28

    Predeterminado

    Igualmente. ¡¡¡Feliz 2014 a tod@s!!!

  19. #17
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Mahareth
    Fecha de ingreso
    15-09-2013
    Mensajes
    603
    Agradecimientos: 28

    Predeterminado

    Mmmmm, he visto un lindo gatito: The Blood Letter.

    http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=57744

    Para ser china no es nada agobiante en cuanto al tamaño de las líneas del sub y es cortita.

    Me gustaría tomarla como proyecto si hay voluntario/a para la corrección.

  20. #18
    Super Moderador Avatar de Elli
    Fecha de ingreso
    27-11-2006
    Mensajes
    7,929
    Agradecimientos: 12358

    Predeterminado

    Te mando un privado que me seduce la idea, ya considérala corregida, y quiero hablarte sobre pelis vietnamitas

  21. #19
    Super Mod de Series Asiáticas Avatar de Asertina
    Fecha de ingreso
    07-09-2010
    Mensajes
    9,528
    Agradecimientos: 4399

    Predeterminado

    Eh. como que china?

  22. #20
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Mahareth
    Fecha de ingreso
    15-09-2013
    Mensajes
    603
    Agradecimientos: 28

    Predeterminado

    Ooooops, no me azotes Aser, jajajaja, vietnamita, vietamita, vietnamita. Si es que los oigo y no puedo distinguirlos. Solo diferencio a los japoneses (claramente) y a los coreanos (a veces). Así que me ví un trozo en inglés y asumí que aquello era chino...

    Si es que me sacas del Ni hao y el xie xie y me pierdo jijijiji, además no tengo excusa con las vacaciones que me pegué.

  23. #21
    Super Mod de Series Asiáticas Avatar de Asertina
    Fecha de ingreso
    07-09-2010
    Mensajes
    9,528
    Agradecimientos: 4399

    Predeterminado

    Pues ya podías haberte despedido del emperador cuando estuviste por allí, y ahora sabríamos como se hace .

    Yo no distingo el vietnamita del tailandés, pero del chino sí.

  24. #22
    Traductor Asia-Team Avatar de amy_mundo
    Fecha de ingreso
    19-11-2008
    Ubicación
    La Plata, Buenos Aires!! =)
    Edad
    29
    Mensajes
    730
    Agradecimientos: 5


    Seguir a amy_mundo en Twitter

    Predeterminado

    Hola!! Me gustaría hace la peli Zombie 108, vi q son pocas líneas menos de 800 y me gustan las pelis de zombies! Además me la había bajado hace tiempo! =D El problema es que tengo otra versión y los subs no van bien con mi versión! Y ya expiraron las descargas directas en la ficha, se podrá volver a subir?

    *Quiero irme a Corea!* YAAA!

  25. #23
    Super Moderador Avatar de Elli
    Fecha de ingreso
    27-11-2006
    Mensajes
    7,929
    Agradecimientos: 12358

    Predeterminado

    La pedí aquí:
    http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=58783
    Ahora falta un traductor con ganas de zombies, ¿algún valiente voluntario?

  26. #24
    Traductor Asia-Team Avatar de amy_mundo
    Fecha de ingreso
    19-11-2008
    Ubicación
    La Plata, Buenos Aires!! =)
    Edad
    29
    Mensajes
    730
    Agradecimientos: 5


    Seguir a amy_mundo en Twitter

    Predeterminado

    Ahh no sabía q tenia q pedir ahí los raw! =D Te equivocaste Elli! se necesita corrector para Z108!! =) Aniiimensee! Es cortita! 763 líneas nada más! =D

  27. #25
    Super Moderador Avatar de Elli
    Fecha de ingreso
    27-11-2006
    Mensajes
    7,929
    Agradecimientos: 12358

    Predeterminado

    Cita Iniciado por amy_mundo Ver mensaje
    Ahh no sabía q tenia q pedir ahí los raw! =D Te equivocaste Elli! se necesita corrector para Z108!! =) Aniiimensee! Es cortita! 763 líneas nada más! =D
    Ay, dios, sí, quería decir corrector

  28. #26
    Super Moderador Avatar de Elli
    Fecha de ingreso
    27-11-2006
    Mensajes
    7,929
    Agradecimientos: 12358

    Predeterminado

    Cita Iniciado por Mahareth Ver mensaje
    Mmmmm, he visto un lindo gatito: The Blood Letter.

    http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=57744

    Para ser china no es nada agobiante en cuanto al tamaño de las líneas del sub y es cortita.

    Me gustaría tomarla como proyecto si hay voluntario/a para la corrección.
    Esta película la traduciré yo, se la pedí a Mahareth y le puse los ojitos del gato de Shrek y no pudo resistirse a dejármela. ¡Gracias Mahareth!

  29. #27
    Moderador Avatar de extre
    Fecha de ingreso
    08-03-2009
    Ubicación
    Sobre las tablas del teatro de la vida.
    Mensajes
    30,837
    Agradecimientos: 3968

    Predeterminado

    Esto de que la jefa la quiera traducir me ha puesto sobre aviso.. habrá que verla

  30. #28
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Mahareth
    Fecha de ingreso
    15-09-2013
    Mensajes
    603
    Agradecimientos: 28

    Predeterminado

    Hago petición oficial de la peli "Perfect Number":

    http://www.asia-team.net/foros/showthread.php?t=58313

    Y digo oficial porque oficiosamente ya tengo hasta correctora ¿no Elli? jeje.


  31. #29
    Super Moderador Avatar de Elli
    Fecha de ingreso
    27-11-2006
    Mensajes
    7,929
    Agradecimientos: 12358

    Predeterminado

    Sin ninguna duda y con sumo placer

  32. #30
    Traductora Asia-Team Avatar de LadyJ
    Fecha de ingreso
    07-09-2012
    Ubicación
    Santa Fe
    Mensajes
    165
    Agradecimientos: 0

    Predeterminado

    Hola, quería ofrecerme para subtitular, The Face Reader/ Physiognomy (2013),
    no se si todavia esta disponible
    En el caso de que este disponible,
    ¿Cuánto tiempo tengo para subtitularlo?
    Cuenten conmigo

Página 1 de 30 12311 ... ÚltimoÚltimo

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. HILO DE PETICIONES DE SUBTÍTULOS EN INGLÉS Y DD’s PARA TRADUCTORES
    Por LuisIreneo en el foro Oficina Traductores y Correctores
    Respuestas: 22
    Último mensaje: 28-12-2015, 15:06:31

Marcadores

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •