Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 30 de 71

Tema: Kagaku Ninjatai Gatchaman (2013) +

  1. #1
    ☆ Traductor Asia-Team Avatar de MagiGreen
    Fecha de ingreso
    26-08-2010
    Ubicación
    Chile
    Mensajes
    1,530
    Agradecimientos: 931

    Japón Kagaku Ninjatai Gatchaman (2013) +




    Kagaku Ninjatai Gatchaman (2013)



    El mundo se ve amenazado por un villano llamado "Galactor", quien se ha apoderado de más de la mitad del planeta. Un científico llamado Nambu Kouzaburou decide enfrentarse a él y forma el Science Ninja Team Gatchaman. Un equipo de cinco jóvenes héroes expertos en el arte del ninjutsu, que se visten con trajes especiales, denominados “Trajes G”.

    Estreno: 24 de Agosto del 2013.







    Director: Sato Toya.
    Protagonistas: Matsuzaka Tori, Ayano Go, Gouriki Ayame, Hamada Tatsuomi y Suzuki Ryohei .
    Duración: 120 Minutos.
    Género: Acción, Ciencia Ficción.

    Video:
    Audio:







    No Disponible aún










    Traducción: pazguaton
    Corrección: pazguaton

    Bajar Subtítulo en Español. (Asia-Team)

  2. Los siguientes 129 usuarios agradecen a MagiGreen por este tema:

     *Burbuja*,  0cool,  abrhamsito,  albano23,  Alucard1973,  Amhelia,  Andras,  angelegea,  Angel_Mizuki,  apoloar,  arcangielus,  Arhat,  atanerrsf,  azacel23,  Basoira,  batmanclark,  bewin,  Biliu,  Bronc_66,  Camel15,  camesve,  canelmx,  Ceres,  chavaortiz,  chewy5,  chus,  cury,  darin zanyar,  darthseid,  darthser23,  davidn33,  demonlady,  devnull1982,  dimitar,  dita-chise,  dropdeadparamore,  edi71,  ElGranOniichan,  eolo,  ErVicioso,  estebandido,  fabi93,  flamingos,  GabrielaP,  Geakuran,  gegar,  gelsano,  Gendo128,  GOMINAM,  gunkan,  HANCViaLac,  Harumi-chan,  ichigothecrowuchiha,  inukage,  jakeblades,  Jamsa25,  javifelices,  Jeleal,  Joe Yabuki,  Johana_123,  joselo5,  kadrahiel,  Katoh,  komo15,  kryzthll,  kundalah,  La_Mamen,  leo2387,  lilundomiel,  LoneWolf2,  MackaColorinche,  Mahareth,  maitequita,  maoconcha,  mazingerxxx,  mcalvinov,  MCMATITO,  migue53,  mijarescgris,  Mina Munrray,  moisesnaraku,  moonfleet,  NERHCHASIA,  Ngzk46,  niou,  noeliacine,  ociris,  oespinosa,  payoya,  pazzz,  perrosoy,  Qiluo,  RAFAELCAR,  Rigil Kent,  Riko,  sanfulgencio,  santialmafuerte,  santini,  Senshi,  seposi,  SHADOW84,  shaka1902,  smcg2,  Sora_eien,  spartacus1964,  SubKei,  sunhibv,  tamaimo,  tania12,  Tenkai,  The Ronin,  tochram,  toiaki,  Trancos007,  Tsuki Hime,  turris,  virus666,  Vladek,  Watashi,  xacu,  xangre,  ximianx,  Xiong,  yashly2000,  yeni6,  zazu

  3. #2
    La Piba de Sungmin Avatar de Kahoko
    Fecha de ingreso
    13-07-2009
    Ubicación
    Emiratos
    Mensajes
    21,979
    Agradecimientos: 115289

    Predeterminado

    Provisoriamente pongo este tema aca. Si no tiene descargas o no se estreno, no puede ir en el foro Estrenos, y menos en Estrenos (+)... Las personas van a pensar que tiene subs cuando no es asi u_u.

  4. #3
    ☆ Traductor Asia-Team Avatar de MagiGreen
    Fecha de ingreso
    26-08-2010
    Ubicación
    Chile
    Mensajes
    1,530
    Agradecimientos: 931

    Predeterminado

    gracias por acomodar la ficha XP

  5. #4
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Judit_1981
    Fecha de ingreso
    17-05-2011
    Ubicación
    Con los Oppas de mis Sueños... en mis sueños!!
    Mensajes
    12,953
    Agradecimientos: 1328

    Predeterminado

    pues dejo otro videito...
    mi hermano casi se volvió loco de felicidad solo con el poster...
    http://www.youtube.com/watch?v=-ADMrN_wQ5A

    y yo igual, jejeje.... y me dice "la tienes que traducir TÚ!!!!!

  6. #5
    Moderador Avatar de extre
    Fecha de ingreso
    08-03-2009
    Ubicación
    Sobre las tablas del teatro de la vida.
    Mensajes
    30,852
    Agradecimientos: 3971

    Predeterminado

    Curisosa... puede q me pare a verla cuando salga

  7. #6
    Moderador Avatar de Xtian
    Fecha de ingreso
    18-06-2003
    Ubicación
    Internet Chile
    Mensajes
    5,396
    Agradecimientos: 10578

    Predeterminado

    Un trailer un poco mas extenso... falta menos

    https://www.youtube.com/watch?&v=LVKaIFxQa98

  8. #7
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Judit_1981
    Fecha de ingreso
    17-05-2011
    Ubicación
    Con los Oppas de mis Sueños... en mis sueños!!
    Mensajes
    12,953
    Agradecimientos: 1328

    Predeterminado

    mucchas gracias! ya quiero verla!!!

    hace 4 dias que estrenó!!!!!, siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii, pronto raw!!!!

  9. #8
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Judit_1981
    Fecha de ingreso
    17-05-2011
    Ubicación
    Con los Oppas de mis Sueños... en mis sueños!!
    Mensajes
    12,953
    Agradecimientos: 1328

    Predeterminado

    esta peli se está dando a desear!!!!!

  10. #9
    Cinturón Naranja Avatar de Marco antonio perez
    Fecha de ingreso
    27-05-2010
    Ubicación
    oaxaca de juarez
    Mensajes
    34
    Agradecimientos: 0

    Predeterminado

    Yo de niño vi la version anime, y no importa que ya este viejo, !estoy emocionado e impaciente por verla!

  11. #10
    Traductor Asia-Team Avatar de acuasia
    Fecha de ingreso
    16-12-2011
    Ubicación
    madrid
    Mensajes
    565
    Agradecimientos: 23

    Predeterminado

    Por lo que he visto del trailer me recuerda mucho a una serie de anime que se llamaba "Comando G",incluso recuerdo el estribillo de la cancion,"comando G,comando G siempre alerta esta!!!!!.

  12. #11
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Judit_1981
    Fecha de ingreso
    17-05-2011
    Ubicación
    Con los Oppas de mis Sueños... en mis sueños!!
    Mensajes
    12,953
    Agradecimientos: 1328

    Predeterminado

    es que es exactamente el live action de comando G o como en México fue llamada, Fuerza G.

    EDIT: Por cierto que hasta ahora no encuentro ni un enlace de descarga...

  13. #12
    Leyenda Asia-Team Avatar de shion92001
    Fecha de ingreso
    01-05-2010
    Ubicación
    francia
    Mensajes
    4,072
    Agradecimientos: 922

    Predeterminado

    JAjaja le daré una oportunidad a ver qué tal, ya estara por salir en video ¿no?

  14. #13
    Moderador Avatar de Xtian
    Fecha de ingreso
    18-06-2003
    Ubicación
    Internet Chile
    Mensajes
    5,396
    Agradecimientos: 10578

    Predeterminado

    no vi info del DVD, solo que sacaron Blu-ray de los OVAs y de la Serie....

  15. #14
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Judit_1981
    Fecha de ingreso
    17-05-2011
    Ubicación
    Con los Oppas de mis Sueños... en mis sueños!!
    Mensajes
    12,953
    Agradecimientos: 1328

    Predeterminado

    sigue sin llegar... que tristeza... D:

  16. #15
    slamgler
    No Registrados Avatar de slamgler

    Predeterminado

    magnet:?xt=urn:btih:001362944C6703BDC6440279494D62 D0A09F0D55&dn=%5bLive_Hero%5d%20Gatchaman%20-%20The%20Movie%20%5bRAW%5d%20%5bdvd%20rip-Hi10P-x264-aac%5d%20%285728e155%29.mkv&tr=udp%3a%2f%2fopen.ny aatorrents.info%3a6544%2fannounce

    ya esta el RAW no digan que no estan atentos... si alguien tenga los subs.

  17. #16
    Traductor Asia-Team Avatar de yeni6
    Fecha de ingreso
    07-11-2008
    Ubicación
    Dreamland
    Mensajes
    636
    Agradecimientos: 108

    Predeterminado

    Me gustó mucho el poster no se pq, ojalá pronto podamos verla, gracias por la ficha

  18. #17
    Gran Maestro Dan Avatar de tania12
    Fecha de ingreso
    31-08-2011
    Ubicación
    Neo-Tokyo
    Mensajes
    4,139
    Agradecimientos: 8082

    Predeterminado

    ¡Ya tenemos fecha para el lanzamiento en BD, 5 de Marzo!

    Y aquí una imagen mas molona....


  19. #18
    Gran Maestro Dan Avatar de tania12
    Fecha de ingreso
    31-08-2011
    Ubicación
    Neo-Tokyo
    Mensajes
    4,139
    Agradecimientos: 8082

    Predeterminado

    Que sepais que la fecha de antes sigue siendo correcta, pero curiosamente ya hay una raw circulando por ahí. No se si será screener, pero la calidad de video-audio es realmente buena. Miradla vosotros

    http://www.nyaa.se/?page=view&tid=512630

  20. #19
    Super Moderador Avatar de Elli
    Fecha de ingreso
    27-11-2006
    Mensajes
    7,991
    Agradecimientos: 12418

    Predeterminado

    No parece mala pero no sé si saldrán sub en inglés para ella alguna vez. Por eso se queda en el hilo como preestreno.
    Aquí el enlace del hilo editado explicándolo: http://www.asia-team.net/foros/showt...57#post1072657
    Hay un txt pero no puedo leerlo, aquí va, si alguien puede que nos diga.

  21. #20
    Gran Maestro Dan Avatar de tania12
    Fecha de ingreso
    31-08-2011
    Ubicación
    Neo-Tokyo
    Mensajes
    4,139
    Agradecimientos: 8082

    Predeterminado

    Y menudo texto, si alguien puede leerlo le doy 100 euros

  22. #21
    Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de Judit_1981
    Fecha de ingreso
    17-05-2011
    Ubicación
    Con los Oppas de mis Sueños... en mis sueños!!
    Mensajes
    12,953
    Agradecimientos: 1328

    Predeterminado

    he leído que es incomprensible...

  23. #22
    Traductor Asia-Team Avatar de mazingerxxx
    Fecha de ingreso
    27-01-2012
    Ubicación
    rbr
    Mensajes
    89
    Agradecimientos: 116

    Predeterminado

    Es el mismo archivo torrent pero renombrado a txt....

  24. #23
    Traductor Asia-Team Avatar de mazingerxxx
    Fecha de ingreso
    27-01-2012
    Ubicación
    rbr
    Mensajes
    89
    Agradecimientos: 116

    Predeterminado

    Gracias por la peli!!! A ver si está a la altura de mis recuerdos de la infancia...

    Salu2.

  25. #24
    Moderador Avatar de xacu
    Fecha de ingreso
    17-08-2010
    Ubicación
    En un granito de arena del universo
    Mensajes
    10,190
    Agradecimientos: 14984

    Predeterminado

    Añadidos los torrent de Asia Torrent

  26. #25
    Cinturón Blanco Avatar de tombas
    Fecha de ingreso
    26-08-2007
    Mensajes
    16
    Agradecimientos: 0

    Predeterminado Juerza G.

    Mi hermana se llama Gaby, entonces me tenia que chutar la serie y solo me gustaba por la chava en chiquifalda, en fin Generation x.

  27. #26
    Cinturón Amarillo Avatar de MagicBoo
    Fecha de ingreso
    30-03-2009
    Mensajes
    104
    Agradecimientos: 220

    Predeterminado

    Aqui les dejo unos link para descarga directa en formato MKV y 720p BluRay Ripper de Ganool

    project-free-upload descarga multiple Alta Velocidad
    http://project-free-upload.com/4ud1jfntoe7a
    http://project-free-upload.com/wqgunliywfsd
    http://project-free-upload.com/zhkpdye431my
    http://project-free-upload.com/mcemtjf5s6ci
    http://project-free-upload.com/24tedjz67og0

    Descarga Simple
    FileClod
    Terafile
    Netload
    Tubobit
    Uploaded

    Espero Subtitulos

    .

  28. #27
    Cinturón Naranja Avatar de Rigil Kent
    Fecha de ingreso
    16-09-2008
    Ubicación
    Hogwarts
    Mensajes
    32
    Agradecimientos: 3

    Predeterminado

    Ya salió en DVD con subtítulos en inglés y chino!!

    http://www.amazon.com/Gatchaman-Plan...ef=pd_cp_mov_2

  29. #28
    arellano2011
    No Registrados Avatar de arellano2011

    Predeterminado saludo

    Spoiler:
    SPOILER:
    1
    00:03:22,762 --> 00:03:23,797
    ¿Sabía usted ?

    2
    00:03:24,365 --> 00:03:28,177
    Si el ataque enemigo
    nosotros con virus X. ..

    3
    00:03:28,306 --> 00:03:30,616
    Galactor ... nos convertiremos .

    4
    00:03:30,744 --> 00:03:35,659
    No se preocupe . el rock con seguridad
    nos protegerá .

    5
    00:03:37,358 --> 00:03:40,862
    Pero ¿y si la luz
    Desapareció la piedra?

    6
    00:03:45,808 --> 00:03:49,585
    Si eso ocurre ...

    7
    00:04:17,471 --> 00:04:19,473
    A principios del siglo 21 ...

    8
    00:04:20,010 --> 00:04:23,321
    La nueva criatura apareció ...
    venir a la tierra .

    9
    00:04:23,884 --> 00:04:26,626
    Entonces comenzó la guerra en todo el mundo .

    10
    00:04:29,228 --> 00:04:33,438
    Aquellos que se autodenomina Shield
    atacado por las armas de la luz roja .

    11
    00:04:34,005 --> 00:04:38,112
    Todas las armas hechas por el hombre
    no trabajar en contra de ellos.

    12
    00:04:40,517 --> 00:04:43,225
    La guerra comenzó el 17 de diciembre .

    13
    00:04:44,058 --> 00:04:47,005
    La mitad de la población humana
    se ha convertido en un monstruo.

    14
    00:04:47,197 --> 00:04:51,111
    Los nuevos seres vivos que nos
    llamar con el nombre Galactor .

    15
    00:04:51,974 --> 00:04:57,390
    Muchos de la población mundial fue asesinado , y
    mundo lleno de dolor y sufrimiento.

    16
    00:04:57,618 --> 00:05:01,794
    Muchos niños pequeños se separan
    de sus hermanos.

    17
    00:05:02,728 --> 00:05:09,304
    Sólo podemos esperar que por sí sola
    Sólo podría ser.

    18
    00:05:10,143 --> 00:05:15,991
    Simplemente estar solo
    sólo sólo humano.

    19
    00:05:18,226 --> 00:05:21,070
    Ken ! solamente!

    20
    00:05:41,472 --> 00:05:43,418
    Sólo el rock .

    21
    00:05:52,094 --> 00:05:53,266
    Ken !

    22
    00:05:59,775 --> 00:06:02,881
    único curso que
    por muy poco.

    23
    00:06:03,550 --> 00:06:07,293
    Stone fue solo solo solo .

    24
    00:06:08,059 --> 00:06:11,336
    Piedra son los puntos fuertes de
    salvar a la humanidad .

    25
    00:06:12,734 --> 00:06:15,840
    Entonces llamamos
    con este término ...

    26
    00:06:32,674 --> 00:06:35,382
    13 años después ...
    TOKIO

    27
    00:07:07,644 --> 00:07:08,816
    Hermana .

    28
    00:07:09,281 --> 00:07:11,784
    Me quedo sin ropa compras .

    29
    00:07:11,954 --> 00:07:13,331
    ¿Tienes algún problema con eso?

    30
    00:07:13,456 --> 00:07:15,527
    ¿No es la bolsa.

    31
    00:07:16,195 --> 00:07:18,607
    <i> ¿Compró mucho < / i >

    32
    00:07:18,867 --> 00:07:23,612
    En momentos como este ,
    Esto no es una gran cosa.

    33
    00:07:26,719 --> 00:07:27,720
    Ana millas ?

    34
    00:07:28,021 --> 00:07:30,592
    Estoy en la recogida
    información sobre el hombre .

    35
    00:07:32,530 --> 00:07:35,170
    Frame <i> RU principal ... < / i >

    36
    00:07:35,870 --> 00:07:37,816
    No hables .
    - ¿Por qué?

    37
    00:07:38,041 --> 00:07:40,988
    Simplemente no lo hagas .
    - Kennan no debería ser ? ?

    38
    00:07:42,082 --> 00:07:45,655
    <i> usted quiere comprar " pastel? < / i >

    39
    00:07:45,790 --> 00:07:48,737
    Porque usted es un cocinero perezoso,
    continúa siendo comprado .

    40
    00:07:50,098 --> 00:07:54,672
    Oh, sí , por favor, qué piratear
    en el nuevo restaurante.

    41
    00:07:56,211 --> 00:07:58,657
    Yo no puedo hacer eso .

    42
    00:08:01,922 --> 00:08:04,869
    No te preocupes , voy a ir a casa.

    43
    00:08:05,229 --> 00:08:13,239
    Oh madre, no te olvides de beber
    su medicina con regularidad .

    44
    00:08:15,717 --> 00:08:17,219
    Gracias.

    45
    00:08:24,868 --> 00:08:26,074
    Gracias por la comida que usted .

    46
    00:08:27,774 --> 00:08:29,515
    Preparación ha sido completado .

    47
    00:08:29,811 --> 00:08:31,347
    La misión se ha establecido .

    48
    00:08:31,682 --> 00:08:33,992
    El enemigo objetivo es la sede de la ISO.

    49
    00:08:34,320 --> 00:08:41,101
    Toda la información importante de la
    todo el mundo estaba allí.

    50
    00:08:41,234 --> 00:08:43,771
    Código es misión suicida.

    51
    00:08:43,906 --> 00:08:45,977
    Suicidio ...
    - La última vez ?

    52
    00:08:46,110 --> 00:08:48,420
    Esta puede ser su primera misión.

    53
    00:08:48,548 --> 00:08:50,585
    Pero usted tiene que llevar a cabo
    Esta misión hasta el último .

    54
    00:08:50,720 --> 00:08:51,824
    Comprensible .

    55
    00:09:05,783 --> 00:09:07,023
    ¿Qué es?

    56
    00:09:39,951 --> 00:09:44,457
    Ya hacia el objetivo enemigo Motores .

    57
    00:09:44,594 --> 00:09:46,870
    Todas las unidades en posiciones de combate.
    Repetida ...

    58
    00:09:48,869 --> 00:09:50,075
    rápido

    59
    00:10:06,237 --> 00:10:07,272
    ¡Dispara!

    60
    00:10:09,845 --> 00:10:12,553
    ¡Dispara! ¡Dispara!

    61
    00:10:32,256 --> 00:10:33,667
    No se sorprenda .

    62
    00:10:33,793 --> 00:10:39,300
    Clan de ADN humano
    Gz - Hactor 99 % similar .

    63
    00:10:40,105 --> 00:10:44,315
    El uno por ciento es un virus X.

    64
    00:10:44,648 --> 00:10:49,563
    La meta está destruyendo la civilización,
    y mató a muchas vidas.

    65
    00:10:49,858 --> 00:10:55,740
    La fuerza es muy asustadizo.
    Esa es la fuerza de la X. virus

    66
    00:10:56,304 --> 00:11:02,687
    En 1718 , hicimos
    investigación en África ,

    67
    00:11:03,017 --> 00:11:06,590
    y encontramos
    20 casos similares .

    68
    00:11:07,560 --> 00:11:09,801
    Y recogemos las piedras.

    69
    00:11:11,067 --> 00:11:15,038
    Código Rojo. toda esperanza
    sálvate a ti mismo .

    70
    00:11:17,981 --> 00:11:20,621
    Todo el mundo acaba de calma.

    71
    00:11:22,523 --> 00:11:24,560
    No hay necesidad de preocuparse.

    72
    00:11:25,563 --> 00:11:30,069
    Todo ha estado funcionando el plan sesuati .

    73
    00:11:59,815 --> 00:12:04,696
    Esta piedra tiene una energía de luz
    poder especial ...

    74
    00:12:05,125 --> 00:12:08,629
    y penetrante ...
    Protector Galactor .

    75
    00:12:09,801 --> 00:12:14,477
    Fuerza fue capaz de
    destruir el virus de la X.

    76
    00:12:30,342 --> 00:12:32,413
    ¿Me ves ,
    delincuentes ?

    77
    00:12:34,985 --> 00:12:37,022
    Mire cuidadosamente ...

    78
    00:12:38,559 --> 00:12:40,539
    sombra blanca ... esto.

    79
    00:12:42,299 --> 00:12:44,905
    Para nosotros, esto es sólo rocas lisas .

    80
    00:12:45,673 --> 00:12:50,884
    Pero en sus manos , esto es
    una luz de esperanza.

    81
    00:12:59,868 --> 00:13:03,008
    Ellos fueron recogidos de todos
    mundo y especialmente capacitado.

    82
    00:13:03,241 --> 00:13:07,587
    Todo lo que a lucha
    ataque del Galactor .

    83
    00:13:59,974 --> 00:14:02,887
    <i> " Ser cambiador ! < / i >

    84
    00:14:47,904 --> 00:14:49,781
    De hecho acabo de
    divertido.

    85
    00:14:50,141 --> 00:14:51,779
    Vamos a ir después de la gran máquina.

    86
    00:14:54,851 --> 00:15:00,062
    Gran máquina enemigo ya
    dentro de los 40 km de la meta .

    87
    00:15:00,161 --> 00:15:03,904
    Todas las unidades se preparan para
    contraataque.

    88
    00:15:04,036 --> 00:15:08,917
    Debemos perseguir rápidamente la máquina.
    - Tenemos que darnos prisa .

    89
    00:15:09,046 --> 00:15:12,425
    Detenga inmediatamente el motor.

    90
    00:15:12,553 --> 00:15:13,861
    Vamos a dar una asistencia completa .

    91
    00:15:13,956 --> 00:15:17,529
    Estamos en el camino
    detener el motor.

    92
    00:15:17,663 --> 00:15:18,733
    De acuerdo.

    93
    00:15:18,932 --> 00:15:21,276
    Esperamos su ayuda.

    94
    00:15:21,404 --> 00:15:22,849
    Ryu , ¿y tú ?

    95
    00:15:22,974 --> 00:15:25,250
    Voy a destruir el motor!

    96
    00:15:25,379 --> 00:15:28,121
    Implementar de acuerdo al plan .

    97
    00:15:28,318 --> 00:15:32,630
    Nos detenemos el movimiento
    La máquina primero .

    98
    00:15:32,760 --> 00:15:33,636
    De acuerdo.

    99
    00:15:42,413 --> 00:15:46,555
    He hecho el análisis.
    PCBs Bomb contenidas en él .

    100
    00:15:46,721 --> 00:15:50,669
    Si explota ,
    1 millón de personas morirán .

    101
    00:15:51,163 --> 00:15:53,404
    Jun y Ryu, que están preparados .

    102
    00:15:53,669 --> 00:15:55,512
    Bueno !
    - ¡Bueno!

    103
    00:16:15,512 --> 00:16:17,355
    ¡Maldita sea!

    104
    00:16:19,454 --> 00:16:20,933
    Junio!
    - ¡Bueno!

    105
    00:16:37,556 --> 00:16:39,866
    Junio! Jinpei ! El enemigo se acerca!

    106
    00:18:24,035 --> 00:18:27,573
    Distancia al objetivo enemigo
    sólo 2.000 m .

    107
    00:18:29,580 --> 00:18:32,083
    Tiempo restante antes
    ráfaga de 3 minutos.

    108
    00:18:44,277 --> 00:18:46,188
    Sick !

    109
    00:18:47,015 --> 00:18:49,120
    ¿Quién eres tú !

    110
    00:19:11,731 --> 00:19:13,608
    Vete a la mierda !

    111
    00:19:21,084 --> 00:19:22,654
    Hop - lah !

    112
    00:19:28,598 --> 00:19:30,009
    ¡Caliente!

    113
    00:19:50,075 --> 00:19:51,486
    Jinpei , ¿qué es?

    114
    00:19:51,811 --> 00:19:53,791
    Junio ??, mantener la concentración .

    115
    00:19:54,049 --> 00:19:57,053
    Su trabajo es detener
    la bomba explote .

    116
    00:19:59,593 --> 00:20:00,901
    Entiendo .

    117
    00:21:08,894 --> 00:21:10,339
    <i> Adios . < / I >

    118
    00:21:15,841 --> 00:21:17,445
    Great!

    119
    00:21:18,112 --> 00:21:20,683
    ¿Quién es? Él conocidos ?

    120
    00:21:23,122 --> 00:21:27,298
    Bueno , quédese 1 de nuevo.

    121
    00:21:28,700 --> 00:21:31,977
    ¿Eh? De ninguna manera!
    ¿Por qué?

    122
    00:21:33,776 --> 00:21:35,949
    3O segundos !

    123
    00:21:50,677 --> 00:21:55,023
    Misión nos falló al revés.

    124
    00:21:59,061 --> 00:22:01,200
    No huyas !

    125
    00:22:11,385 --> 00:22:12,830
    10 segundos !

    126
    00:22:14,725 --> 00:22:17,865
    8 ... 7 ...

    127
    00:22:21,439 --> 00:22:26,286
    5 ... 4 ... 3 ...

    128
    00:22:35,300 --> 00:22:36,643
    ¡No! !

    129
    00:22:41,245 --> 00:22:45,785
    Sister " .
    - Por supuesto.

    130
    00:23:13,209 --> 00:23:16,520
    Has sido una gran cantidad de cambios , Ken.

    131
    00:23:17,150 --> 00:23:18,322
    George .

    132
    00:23:24,899 --> 00:23:26,606
    ¿Quién? Conocidos ?

    133
    00:23:27,805 --> 00:23:31,184
    Usted es de hecho hermanos .
    <i> misma pregunta. < / I>

    134
    00:23:31,813 --> 00:23:35,454
    Ryu , debe Iebih
    usar la cabeza .

    135
    00:23:35,788 --> 00:23:38,325
    No eres más que un ataque al azar .

    136
    00:23:38,693 --> 00:23:40,195
    ¿Por qué sabe usted de nosotros?

    137
    00:23:40,463 --> 00:23:43,137
    He dado más
    Kahan de los datos .

    138
    00:23:43,569 --> 00:23:49,576
    Yo vengo de
    ISO Europa . George Asakura .
    Gusto en conocerlo.

    139
    00:23:52,187 --> 00:23:55,634
    Gusto en conocerlo.
    Gusto en conocerlo.

    140
    00:23:57,430 --> 00:24:00,502
    Sede ISO Asia

    141
    00:24:06,549 --> 00:24:10,793
    Gracias
    guardar Jinpei .

    142
    00:24:13,462 --> 00:24:15,703
    No voy a ser capaz de ahorrar
    él en cualquier momento .

    143
    00:24:16,035 --> 00:24:17,708
    Es s todo es parte de la misión.

    144
    00:24:21,512 --> 00:24:24,391
    Aunque yo no lo hago
    podría proteger a él, la misión será
    continuar.

    145
    00:24:26,422 --> 00:24:30,234
    Por supuesto. es
    nuestra tarea, ¿no es así ?

    146
    00:24:37,745 --> 00:24:40,851
    George se parece a sus viejos amigos.
    - Es cierto .

    147
    00:24:41,252 --> 00:24:42,754
    Ahora tiene 13 años .

    148
    00:24:43,155 --> 00:24:46,329
    Ya que nuestros padres murieron ,
    siempre estamos juntos.

    149
    00:24:46,528 --> 00:24:48,064
    Al igual que usted y Jinpei .

    150
    00:24:48,199 --> 00:24:50,008
    Nuestros padres no habían muerto .

    151
    00:24:52,107 --> 00:24:54,109
    Simplemente desaparecieron .

    152
    00:24:55,013 --> 00:24:57,084
    Tienes razón.

    153
    00:24:59,722 --> 00:25:02,498
    Algún día , sin duda
    los salvará .

    154
    00:25:07,924 --> 00:25:10,461
    <i> voy a cocinar para (¡ja! < / i >

    155
    00:25:12,934 --> 00:25:16,108
    Cuando sucedió muy divertido .

    156
    00:25:16,374 --> 00:25:20,117
    La gorila era muy abrumado.

    157
    00:25:20,248 --> 00:25:23,855
    Cállate, mono.
    ¿Por qué lo dices a la gente desgracia?

    158
    00:25:24,089 --> 00:25:26,194
    Noisy usted, Gorila .
    - Entiendo , no importa.

    159
    00:25:26,360 --> 00:25:28,271
    Yo ya sé todo.

    160
    00:25:29,834 --> 00:25:33,577
    ¿Está usted de cuatro
    siempre juntos ?

    161
    00:25:33,709 --> 00:25:37,418
    No es posible. Simplemente por
    Este gorila aquí cuando la misión solo.

    162
    00:25:37,516 --> 00:25:41,794
    Junio ??, hay que enseñarles cómo
    hablar con tu hermana ' s .

    163
    00:25:41,925 --> 00:25:44,769
    36 % son ustedes ...
    - No me escucha .

    164
    00:25:44,998 --> 00:25:47,069
    Usted tiene que estar relajado.

    165
    00:25:49,774 --> 00:25:53,586
    Ryu <i> salvar a su amigo en el hospital. < / I >

    166
    00:25:53,782 --> 00:25:56,319
    Cada completado la misión , directamente
    ingreso en el hospital .

    167
    00:25:56,788 --> 00:25:58,131
    Al igual que en este lugar.

    168
    00:25:58,224 --> 00:26:00,966
    Es diferente .

    169
    00:26:01,096 --> 00:26:02,973
    Eso es lo mismo , ¿verdad?

    170
    00:26:03,969 --> 00:26:06,609
    ¿Está bien informado
    Data de esa manera?

    171
    00:26:06,741 --> 00:26:10,120
    Sin los datos que yo conozco
    si estás muy cerca .

    172
    00:26:10,281 --> 00:26:13,228
    Con este gorila?
    De ninguna manera.

    173
    00:26:13,354 --> 00:26:15,425
    Monos básicos , boca irrespetuosa .

    174
    00:26:15,558 --> 00:26:18,505
    ¿Qué hay de Ken ?

    175
    00:26:18,832 --> 00:26:22,871
    Yo no sé mucho . pero el
    Sólo conozco un poco.

    176
    00:26:23,174 --> 00:26:25,154
    Es el caso, ¿no es así ?

    177
    00:26:25,278 --> 00:26:28,725
    Ken sólo se ocupa de este equipo solo.

    178
    00:26:28,986 --> 00:26:33,696
    Últimamente mi hermano
    parece ser rechazada por Ken .

    179
    00:26:33,829 --> 00:26:35,001
    Jinpei !

    180
    00:26:35,231 --> 00:26:37,905
    Fue rechazado . Él dice que
    que son sólo amigos.

    181
    00:26:38,004 --> 00:26:39,915
    Yo no he dicho nada.

    182
    00:26:40,108 --> 00:26:42,452
    Las mujeres que no saben cocinar
    ciertamente ser rechazada, ¿no es así ?

    183
    00:26:42,546 --> 00:26:45,083
    ¿En serio? Ella no puede cocinar?
    - Naomi .

    184
    00:26:47,590 --> 00:26:50,628
    Causa Ken es tan
    probablemente debido a Naomi .

    185
    00:26:52,165 --> 00:26:53,769
    Naomi .

    186
    00:26:55,471 --> 00:26:58,611
    Recuerdos del pasado.
    - Yo creo que sí .

    187
    00:26:58,845 --> 00:27:03,225
    Naomi - cent ...

    188
    00:27:03,989 --> 00:27:08,096
    Para que no se escribe
    más emocionado si hubiera un rival?

    189
    00:27:13,007 --> 00:27:15,487
    No, no es tan malo .

    190
    00:27:15,612 --> 00:27:18,115
    Hermana .
    - Has cogido .

    191
    00:27:18,250 --> 00:27:21,129
    Eso es una buena cosa.
    Me gusta.

    192
    00:27:35,719 --> 00:27:40,259
    Junio ??rechazada por Ken
    no en mis datos.

    193
    00:27:46,340 --> 00:27:47,944
    Como en Europa hay ?

    194
    00:27:49,112 --> 00:27:52,616
    Trabajé en el ISO ya
    varios años .

    195
    00:27:52,987 --> 00:27:55,729
    Pero he estado esperando
    hasta nuestros días.

    196
    00:27:56,226 --> 00:27:58,206
    Para terminar el Galactor ella.

    197
    00:27:59,801 --> 00:28:02,782
    Sólo en el primer año , muchos
    han sido víctimas .

    198
    00:28:03,709 --> 00:28:07,179
    Nos convertimos en un agente para ella, ¿no es así ?

    199
    00:28:10,221 --> 00:28:12,758
    Tomado desde nuestra libertad
    éramos pequeños .

    200
    00:28:14,229 --> 00:28:20,202
    Siempre nos mantuvimos
    practicando constantemente , pero no de las mareas
    no pudo hacer nada .

    201
    00:28:21,544 --> 00:28:24,184
    Lo que la vida es así.

    202
    00:28:25,686 --> 00:28:27,222
    No necesitamos sentido .

    203
    00:28:29,594 --> 00:28:31,835
    Hemos sido elegidos por esta piedra .

    204
    00:28:33,400 --> 00:28:36,404
    Tenemos que vencer a todos Galactor .

    205
    00:28:38,979 --> 00:28:41,016
    <i> Ryu ' s por qué tenemos que centrarnos . < / I >

    206
    00:28:41,150 --> 00:28:42,993
    Has cambiado, Ken .

    207
    00:28:46,461 --> 00:28:48,873
    Tus palabras son muy inusuales .

    208
    00:28:50,067 --> 00:28:57,042
    He estado satisfecho si pudiera
    Venganza Naomi .

    209
    00:29:07,035 --> 00:29:11,916
    ¿Hablas en serio con
    su historia hace un momento?

    210
    00:29:13,515 --> 00:29:15,256
    Prof. Kirkland .

    211
    00:29:16,186 --> 00:29:18,427
    Los experimentos se han llevado a cabo .

    212
    00:29:18,925 --> 00:29:23,772
    Será mejor acabado
    experimentos sobre la muñeca .

    213
    00:29:28,612 --> 00:29:31,024
    Si sólo tuviéramos
    "Eso" , todo va a terminar
    rápidamente .

    214
    00:29:31,183 --> 00:29:32,992
    Esta batalla se acabará pronto .

    215
    00:29:34,557 --> 00:29:36,628
    También no está solo
    podría oponerse.

    216
    00:29:37,763 --> 00:29:39,106
    Me excusé .

    217
    00:29:42,071 --> 00:29:47,419
    Usted debe estar contento, ya no
    de nuevo serás libre .

    218
    00:29:56,233 --> 00:29:58,804
    ¿Qué piensa usted como presidente ?

    219
    00:29:59,507 --> 00:30:01,077
    ¿Qué piensa usted acerca de George?

    220
    00:30:04,583 --> 00:30:10,192
    George puede ser perjudicial
    nuestro equipo de trabajo .

    221
    00:30:10,618 --> 00:30:15,363
    Al igual que usted ?
    - Es cierto .

    222
    00:30:17,498 --> 00:30:19,102
    Vuelve a Tokio.

    223
    00:30:19,234 --> 00:30:22,511
    Misión suicida no ha terminado.

    224
    00:30:24,144 --> 00:30:27,148
    Se trata de los objetivos enemigos reales.

    225
    00:30:29,489 --> 00:30:35,906
    Galactor oponente que durante este
    capaz de abrir una puerta .

    226
    00:30:36,135 --> 00:30:40,948
    84 203 es diferente de los otros.

    227
    00:30:43,650 --> 00:30:45,357
    ¿Qué es?

    228
    00:30:45,721 --> 00:30:49,259
    Estamos arma seres humanos.

    229
    00:30:50,196 --> 00:30:52,506
    Y Tokio es nuestra sede.

    230
    00:30:58,614 --> 00:31:01,754
    Pero ella era una mujer.

    231
    00:31:02,087 --> 00:31:03,498
    En contraste con la primera .

    232
    00:31:10,904 --> 00:31:13,214
    Parece extraño .

    233
    00:31:13,343 --> 00:31:15,687
    Es por eso que necesitamos
    más información .

    234
    00:31:16,516 --> 00:31:19,053
    Tal vez estamos frente a este
    es una persona diferente.

    235
    00:31:20,491 --> 00:31:22,493
    Debemos recoger
    Iebih cantidad de información .

    236
    00:31:22,695 --> 00:31:25,767
    Si lo encontramos ,
    podemos saber es
    Última Suicidio con él.

    237
    00:31:26,903 --> 00:31:29,213
    ¿La información sobre
    que ha sido comprobada ?

    238
    00:31:29,575 --> 00:31:33,022
    Sí. Iria su nombre.

    239
    00:31:34,452 --> 00:31:37,126
    Galactor número 2 , pero ...

    240
    00:31:37,425 --> 00:31:41,931
    donde aún ...
    en la investigación .

    241
    00:31:42,902 --> 00:31:45,678
    Esa es nuestra meta .

    242
    00:31:46,241 --> 00:31:48,016
    Usted ya sabe
    ¿Qué debemos
    hacer ahora , ¿no?

    243
    00:31:48,145 --> 00:31:50,887
    Debemos proteger a todo el mundo ...

    244
    00:31:51,018 --> 00:31:53,055
    La última parada ... y suicidio .

    245
    00:31:53,824 --> 00:31:55,269
    - ¡Bueno!
    - ¡Bueno!

    246
    00:31:56,396 --> 00:31:58,000
    George?

    247
    00:31:59,435 --> 00:32:01,506
    Escúchame - bueno.

    248
    00:32:02,274 --> 00:32:05,153
    No matar Iria .

    249
    00:32:12,428 --> 00:32:15,204
    Ahora está más preocupado por el futuro
    frente a la venganza?

    250
    00:32:15,367 --> 00:32:16,744
    Verdadero.

    251
    00:32:21,211 --> 00:32:25,660
    Es posible que no matas Iria .

    252
    00:33:09,876 --> 00:33:13,847
    Felicito a usted.
    - Beres .

    253
    00:33:28,980 --> 00:33:30,482
    ¿Cómo me veo ?

    254
    00:33:31,920 --> 00:33:34,867
    Oye, tú no vas a
    decir algo?

    255
    00:33:38,065 --> 00:33:39,305
    ¿Te rindes?

    256
    00:33:39,735 --> 00:33:40,736
    Jinpei , ¿cómo?

    257
    00:33:41,940 --> 00:33:43,647
    Espera un minuto .

    258
    00:33:44,345 --> 00:33:46,416
    Rápido, que hemos llegado.

    259
    00:33:49,455 --> 00:33:51,457
    George , por favor, tenga cuidado de estos dos.

    260
    00:33:55,701 --> 00:33:57,180
    De acuerdo.

    261
    00:34:03,048 --> 00:34:04,527
    entrar

    262
    00:34:07,858 --> 00:34:08,996
    De acuerdo.

    263
    00:34:09,295 --> 00:34:11,104
    Pon tu mano allí.

    264
    00:34:12,768 --> 00:34:13,940
    Okay .

    265
    00:34:15,006 --> 00:34:16,178
    Por favor.

    266
    00:34:19,482 --> 00:34:20,483
    De acuerdo.

    267
    00:34:21,252 --> 00:34:22,492
    Por favor.

    268
    00:34:26,094 --> 00:34:27,198
    Okay .

    269
    00:34:27,531 --> 00:34:29,442
    Pon tu mano allí.

    270
    00:34:32,808 --> 00:34:35,914
    Jinpei , date prisa .
    - Ya lo sé.

    271
    00:34:38,052 --> 00:34:39,929
    Pero ...

    272
    00:34:46,540 --> 00:34:47,348
    De acuerdo.

    273
    00:34:48,277 --> 00:34:49,517
    Pon tu mano allí.

    274
    00:34:52,953 --> 00:34:53,988
    Okay .

    275
    00:34:54,289 --> 00:34:55,597
    Por favor.

    276
    00:34:58,064 --> 00:34:59,008
    Okay .

    277
    00:35:01,137 --> 00:35:02,946
    Pon tu mano allí.

    278
    00:35:05,812 --> 00:35:08,622
    Señor, tu mano?

    279
    00:35:25,051 --> 00:35:26,792
    Por favor, una vez más .

    280
    00:35:33,734 --> 00:35:35,509
    Usted no es nada ?

    281
    00:35:39,079 --> 00:35:42,253
    Strange. Tal vez el aparato está dañado .

    282
    00:35:53,708 --> 00:35:57,622
    otra vez
    <i> i < / i > De acuerdo.

    283
    00:36:23,134 --> 00:36:24,807
    Echa un vistazo - bueno.

    284
    00:36:30,381 --> 00:36:33,055
    Yo estaba equivocado .
    - No te preocupes .

    285
    00:36:35,725 --> 00:36:37,227
    Por favor.

    286
    00:36:39,466 --> 00:36:41,343
    Casi solo.

    287
    00:37:03,247 --> 00:37:04,885
    <i> Vamos a ver . < / I >

    288
    00:37:05,084 --> 00:37:06,028
    Espere .

    289
    00:37:06,253 --> 00:37:08,028
    <i> Kite darse prisa . < / I >

    290
    00:37:08,157 --> 00:37:10,763
    ¿Qué pasó con
    hombre llamado Iria ?

    291
    00:37:14,269 --> 00:37:16,146
    Cuéntamelo todo .

    292
    00:37:16,573 --> 00:37:18,177
    Usted quiere mantenerlo
    de su amigo ?

    293
    00:37:22,819 --> 00:37:26,767
    Sucedió en Europa
    antes de conocerte .

    294
    00:37:27,061 --> 00:37:32,135
    Inicialmente sólo era yo , george,
    y otro .

    295
    00:37:32,505 --> 00:37:36,453
    Los tres de nosotros estábamos siempre juntos desde
    entrada en el ejército.

    296
    00:37:38,451 --> 00:37:42,866
    Pero hace 5 años , estábamos en
    Misión rnengejar Galactor .

    297
    00:37:43,027 --> 00:37:44,802
    Y nuestro amigo
    otro fue asesinado.

    298
    00:37:46,333 --> 00:37:48,244
    Lo que mata es Iria .

    299
    00:37:50,007 --> 00:37:52,681
    Así que el objetivo es George
    de venganza.

    300
    00:37:53,949 --> 00:37:56,190
    , Otro hombre ' s si Naomi - chan?

    301
    00:37:57,422 --> 00:37:59,368
    Parece que usted ha
    oído de George .

    302
    00:38:00,294 --> 00:38:02,740
    ¿Le gustaría Naomi - chan?

    303
    00:38:05,304 --> 00:38:06,749
    No es su negocio.

    304
    00:38:06,908 --> 00:38:08,751
    Por supuesto, también es importante para mí.

    305
    00:38:08,912 --> 00:38:10,220
    ¿Qué quieres decir ?

    306
    00:38:10,481 --> 00:38:11,983
    Ahora no es el momento
    apropiado para discutir esto.

    307
    00:38:13,922 --> 00:38:15,560
    Esta conversación ha terminado.

    308
    00:38:16,293 --> 00:38:18,239
    No te preocupes , junio

    309
    00:38:18,831 --> 00:38:21,243
    Naomi es mi amante .

    310
    00:38:21,503 --> 00:38:23,414
    Éramos amigos de la infancia .

    311
    00:38:25,177 --> 00:38:27,350
    Por favor sigan apoyando Ken - .

    312
    00:38:29,219 --> 00:38:31,130
    Tenías razón .

    313
    00:38:31,925 --> 00:38:33,962
    Afortunadamente , yo estaba tan tranquilo.

    314
    00:38:35,531 --> 00:38:37,340
    <i> Comencemos mirando . < / I >

    315
    00:38:44,783 --> 00:38:46,228
    Espera un minuto .

    316
    00:38:47,055 --> 00:38:48,762
    ¿Acabas de decir ?

    317
    00:38:51,430 --> 00:38:56,277
    Hace 5 años, alrededor de Asia.

    318
    00:38:57,108 --> 00:38:58,485
    ¿No has oído ?

    319
    00:38:59,479 --> 00:39:01,083
    Me quedé muy sorprendida .

    320
    00:39:02,886 --> 00:39:06,197
    <i> dijiste casado? < / I >

    321
    00:39:07,997 --> 00:39:10,807
    Cásate conmigo .

    322
    00:39:19,887 --> 00:39:23,528
    Usted propuso en su lugar
    de esta manera?

    323
    00:39:23,812 --> 00:39:26,190
    Más apretado agradable.

    324
    00:39:26,617 --> 00:39:28,221
    Es una broma .

    325
    00:39:28,554 --> 00:39:30,898
    Distancia al destino
    Seguimos 4 kilometros .

    326
    00:39:31,727 --> 00:39:34,435
    Quiero que usted lleve este anillo
    frente a mis ojos.

    327
    00:39:51,033 --> 00:39:52,706
    Bienvenido .

    328
    00:39:56,744 --> 00:39:58,121
    De acuerdo.

    329
    00:39:58,414 --> 00:40:00,621
    ¡Funcionó! Me las arreglé , Ken !

    330
    00:40:04,560 --> 00:40:06,801
    Es extraño que en un lugar como este .

    331
    00:40:07,900 --> 00:40:11,438
    Naomi , lo haría
    protegerse siempre.

    332
    00:40:24,733 --> 00:40:28,374
    Finalmente , llegaron los agentes
    también a Tokio.

    333
    00:40:30,712 --> 00:40:33,625
    Tn . Iria , nosotros aquí
    de atrapar.

    334
    00:40:36,590 --> 00:40:37,933
    Nice!

    335
    00:40:38,127 --> 00:40:41,734
    Jinpei , la situación aquí no es buena.

    336
    00:40:42,068 --> 00:40:43,775
    Broken herramienta de localización .

    337
    00:40:43,872 --> 00:40:47,046
    Bien, voy a entregar
    uno nuevo . Espérame .

    338
    00:40:49,683 --> 00:40:52,789
    Yo ya sé todo
    Los datos acerca de usted .

    339
    00:40:53,424 --> 00:40:54,801
    Muestre a sus rostros.

    340
    00:40:55,028 --> 00:40:57,269
    Quiero para asegurarse de que
    ustedes son la original.

    341
    00:40:59,636 --> 00:41:06,212
    Si falso, cada
    Aquí todo el mundo va a morir.

    342
    00:41:22,817 --> 00:41:25,889
    No nos conocemos.
    - De esta manera usted está satisfecho , ¿no?

    343
    00:41:37,412 --> 00:41:40,586
    ¿Crees que este es el destino?

    344
    00:41:40,853 --> 00:41:44,164
    <i> Sólo quiero que me deja saber
    ¿cuál es el significado de la última suicidio . < / I >

    345
    00:41:47,934 --> 00:41:49,208
    ¿Eh?

    346
    00:41:51,540 --> 00:41:52,883
    ¿Por qué es esto?

    347
    00:41:59,089 --> 00:42:00,625
    No es posible.

    348
    00:42:01,427 --> 00:42:04,465
    <i> Jinpei Hoiii " . </ i>

    349
    00:42:05,535 --> 00:42:08,573
    Anhelan tiempo.
    Parece que algo salió mal.

    350
    00:42:08,909 --> 00:42:10,320
    Jinpei !

    351
    00:42:15,588 --> 00:42:20,094
    Oye, ¿tienes hambre ?

    352
    00:42:21,901 --> 00:42:23,278
    Sí.

    353
    00:42:36,563 --> 00:42:38,042
    Ryu, donde estabas ?

    354
    00:42:42,575 --> 00:42:43,815
    Parece extraño .

    355
    00:42:49,056 --> 00:42:50,501
    Junio!

    356
    00:42:51,293 --> 00:42:52,237
    Ryu !

    357
    00:42:54,299 --> 00:42:57,212
    El gapleki él!
    El es entregado !

    358
    00:43:00,441 --> 00:43:02,921
    Junio!
    - ¡Hermano!

    359
    00:43:03,014 --> 00:43:04,857
    Jinpei , protege Iria !

    360
    00:43:15,204 --> 00:43:16,706
    Resultó que sí.

    361
    00:43:17,142 --> 00:43:19,588
    Si me disparas ahora ,
    No me pude resistir .

    362
    00:43:20,916 --> 00:43:22,589
    ¿Vas a matarme ?

    363
    00:43:22,753 --> 00:43:24,130
    Baja el arma.

    364
    00:43:24,924 --> 00:43:28,667
    También le debe odiar.
    - Nuestra misión es recoger Iria ...

    365
    00:43:28,999 --> 00:43:30,672
    ... No lo mates .

    366
    00:43:31,303 --> 00:43:36,252
    Naomi fue asesinado por él!
    - Reducir rápidamente el arma!

    367
    00:43:37,482 --> 00:43:38,984
    Esta es nuestra misión .

    368
    00:43:42,893 --> 00:43:44,770
    <i> Ken ... < / i >

    369
    00:43:47,502 --> 00:43:52,713
    También te gusta Naomi .
    ¿Cierto?

    370
    00:43:54,751 --> 00:43:59,791
    Por favor, no dejes que me dispare .

    371
    00:44:20,669 --> 00:44:23,741
    Naomi , lo haría
    protegerse siempre.

    372
    00:44:30,956 --> 00:44:32,867
    Gracias.

    373
    00:44:33,160 --> 00:44:35,834
    <i> Todos , espero que
    todos pudieran estar presentes " . < / i >

    374
    00:44:53,334 --> 00:44:54,745
    George .

    375
    00:44:57,142 --> 00:45:03,149
    George !

    376
    00:45:05,559 --> 00:45:07,232
    George .

    377
    00:45:09,299 --> 00:45:10,369
    George !

    378
    00:45:13,374 --> 00:45:16,048
    George .

    379
    00:45:16,614 --> 00:45:19,060
    George !

    380
    00:45:28,204 --> 00:45:29,842
    Gapleki !

    381
    00:45:29,941 --> 00:45:31,978
    Ken ! No !

    382
    00:45:32,345 --> 00:45:34,689
    Perdemos fuerza.
    Debemos retroceder.

    383
    00:45:34,817 --> 00:45:37,423
    Pero ...
    - Ken , estos comandos .

    384
    00:45:48,143 --> 00:45:49,315
    Ken !

    385
    00:46:16,467 --> 00:46:17,844
    Naomi ...

    386
    00:46:38,310 --> 00:46:42,190
    Si su lesión o la muerte,
    la fuerza de la piedra se perderá .

    387
    00:46:42,318 --> 00:46:46,460
    Si no puede protegerlo
    tan simple como eso ?

    388
    00:46:49,367 --> 00:46:51,347
    ¿Qué pasa con Naomi ?

    389
    00:46:55,412 --> 00:46:57,722
    Lo siento, no puedo hacer nada.

    390
    00:47:01,256 --> 00:47:04,897
    George se eliminará de su equipo .

    391
    00:47:06,801 --> 00:47:08,872
    Yo seré responsable .

    392
    00:47:11,577 --> 00:47:16,083
    Permítanme que renuncio .
    - No puedo dejarlo .

    393
    00:47:18,023 --> 00:47:21,197
    Te enviaré a
    tropas en el oeste de Asia .

    394
    00:47:31,851 --> 00:47:34,593
    ¡Maldita sea!

    395
    00:47:37,763 --> 00:47:40,107
    Los seres humanos son estúpidos.

    396
    00:47:44,075 --> 00:47:49,354
    Si sólo nos casi nos rendimos ,
    todo esto habría sucedido .

    397
    00:47:55,599 --> 00:47:58,546
    Usted puede incluso utilizar
    protección para bloqueado .

    398
    00:48:00,375 --> 00:48:05,222
    ¿Crees que esto podría
    Me detengo ?

    399
    00:48:06,854 --> 00:48:09,562
    ¿Cuál es el
    "Last Suicide" ?

    400
    00:48:09,693 --> 00:48:11,070
    Respuesta .

    401
    00:48:12,466 --> 00:48:16,471
    Si respondo ,
    significa que me doy por vencido .

    402
    00:48:16,607 --> 00:48:20,111
    Es una orden.
    - No importa el orden.

    403
    00:48:20,682 --> 00:48:22,491
    Si quieres matarme,
    matar .

    404
    00:48:23,688 --> 00:48:26,032
    Usted tiene la libertad
    para hacer eso.

    405
    00:48:27,262 --> 00:48:29,037
    Date prisa a cargo!

    406
    00:48:29,632 --> 00:48:34,513
    La amas .

    407
    00:48:34,808 --> 00:48:39,814
    Y yo la maté .

    408
    00:48:42,925 --> 00:48:44,996
    Lo que vino a Tokio ?

    409
    00:48:46,732 --> 00:48:51,010
    ¿Desde cuándo te sientes?
    - ¿Desde cuándo?

    410
    00:48:51,409 --> 00:48:55,755
    Si quieres matarme,
    pero usted no me puede matar .

    411
    00:48:57,621 --> 00:49:00,795
    No se puede hacer nada al respecto antes de
    Doy información .

    412
    00:49:01,929 --> 00:49:05,240
    La orden era sólo una palabra.

    413
    00:49:12,951 --> 00:49:15,488
    ¿Cuál es el propósito de "Last Suicide" ?

    414
    00:49:15,890 --> 00:49:20,600
    ¿Crees que
    La mujer murió por tu culpa ?

    415
    00:49:22,604 --> 00:49:23,582
    Respuesta !

    416
    00:49:23,840 --> 00:49:28,186
    Si es así, ¿quién mató a
    él es usted .

    417
    00:49:28,416 --> 00:49:29,759
    Respuesta !

    418
    00:49:32,791 --> 00:49:35,032
    Puedes matarme con
    propias manos ?

    419
    00:49:36,131 --> 00:49:39,135
    Con sus propias manos.

    420
    00:49:40,607 --> 00:49:41,745
    ¿Qué?

    421
    00:49:42,176 --> 00:49:49,321
    El suicidio está prevista para durar
    destruir todo Tokio .

    422
    00:49:50,593 --> 00:49:56,043
    Pero sólo hay manera
    Bellkatz en la cabeza.

    423
    00:50:05,423 --> 00:50:10,065
    Bueno , ¿no es así ?
    De esta manera usted puede matarme - .

    424
    00:50:20,620 --> 00:50:22,827
    Bellkatz vio en Tokio.

    425
    00:50:23,392 --> 00:50:24,496
    ¿Por qué?

    426
    00:50:27,400 --> 00:50:31,473
    Escucha, Bellkatz vendrá.

    427
    00:50:32,344 --> 00:50:34,346
    Él hará
    que debería hacerse.

    428
    00:50:39,191 --> 00:50:40,465
    Señores Generales.

    429
    00:50:40,827 --> 00:50:42,966
    Lo que pasó , el doctor. Kirkland ?

    430
    00:50:43,399 --> 00:50:46,039
    Esto es sólo un ejercicio.

    431
    00:50:46,172 --> 00:50:49,176
    Parece que todavía está en
    la fase de prueba .

    432
    00:50:49,311 --> 00:50:52,588
    ¿Qué? Yo vivo en esta época!

    433
    00:50:52,751 --> 00:50:54,389
    Y trabajo para el resto
    vivir de Moscone .

    434
    00:50:55,022 --> 00:50:57,628
    Definitivamente voy a tener éxito.

    435
    00:50:57,794 --> 00:51:01,799
    No hay Profesor Kirkland, ¿no es así ?

    436
    00:51:02,404 --> 00:51:04,543
    Si no,
    transmitir esto a él,

    437
    00:51:05,176 --> 00:51:07,178
    Todos sus esfuerzos inútiles .

    438
    00:51:08,783 --> 00:51:14,028
    He matado a su esposa.

    439
    00:51:15,730 --> 00:51:17,869
    Pero no sólo matarlo.

    440
    00:51:18,369 --> 00:51:22,112
    Poco a poco me mato a su esposa.

    441
    00:51:23,379 --> 00:51:28,761
    Lo maté porque él
    es su esposa Prof. Kirkland .

    442
    00:51:31,328 --> 00:51:33,001
    Esta vez lo digo en serio .

    443
    00:51:34,735 --> 00:51:38,114
    Por el bien de saber lo que ha sido
    El profesor creó ...

    444
    00:51:39,177 --> 00:51:43,717
    Haré lo que sea ...
    con esta mano .

    445
    00:51:43,819 --> 00:51:46,026
    Detener .
    - Pero ...

    446
    00:51:46,358 --> 00:51:49,532
    calma ... que pueda.

    447
    00:51:49,731 --> 00:51:51,802
    La mujer no dijo nada .

    448
    00:51:52,971 --> 00:51:58,250
    Porque a él le encanta , profesor.

    449
    00:52:03,726 --> 00:52:05,296
    Caballeros ...

    450
    00:52:09,538 --> 00:52:11,609
    Tengo una sugerencia .

    451
    00:52:15,850 --> 00:52:17,193
    El nuevo comando se ha emitido .

    452
    00:52:18,556 --> 00:52:19,899
    El nuevo mando?

    453
    00:52:20,193 --> 00:52:23,333
    ¿Por qué?
    - No estamos a tiempo ?

    454
    00:52:23,632 --> 00:52:26,272
    Está siendo estudiado
    por el prof. Kirklan ...

    455
    00:52:26,605 --> 00:52:31,605
    Viga ... es G - partículas.
    Llamado por el nombre de Moscone .

    456
    00:52:33,352 --> 00:52:37,596
    Armas de rayos del espacio exterior ?
    - Es cierto .

    457
    00:52:38,062 --> 00:52:41,942
    Comienza el movimiento Galactor
    desde Casablanca.

    458
    00:52:42,070 --> 00:52:44,072
    Su objetivo es hacer
    armas de destrucción masiva .

    459
    00:52:44,775 --> 00:52:48,120
    Destrucción ? Entonces , ¿qué hacemos ?

    460
    00:52:48,249 --> 00:52:51,423
    Debe haber un montón de gente.

    461
    00:52:51,688 --> 00:52:53,167
    Así también con
    profesores de la familia.

    462
    00:52:53,426 --> 00:52:56,339
    No podemos hacer nada sin
    un plan.

    463
    00:52:56,799 --> 00:52:59,541
    No podemos hacer nada sin
    asistencia del Prof. . Kirkland .

    464
    00:52:59,938 --> 00:53:01,144
    ¿Lo crees así también?

    465
    00:53:01,275 --> 00:53:03,812
    ¿Hablas en serio ?
    - Tenemos que pensar en un plan
    rápidamente .

    466
    00:53:04,089 --> 00:53:05,227
    Ken !

    467
    00:53:05,525 --> 00:53:07,095
    ¿Qué quiere decir eso?

    468
    00:53:07,229 --> 00:53:09,539
    Deben orar para que el plan de
    nos estamos quedando sin problemas.

    469
    00:53:11,170 --> 00:53:12,444
    Ken !

    470
    00:53:12,739 --> 00:53:19,588
    Junio ??, Jinpei , hay
    Quiero decir.

    471
    00:53:22,159 --> 00:53:28,974
    En realidad, mi edad de la madre
    no será mucho más largo .

    472
    00:53:31,143 --> 00:53:33,646
    A sólo unos meses de distancia.

    473
    00:53:37,055 --> 00:53:39,365
    Él no es la madre biológica.

    474
    00:53:39,527 --> 00:53:42,337
    Pero él tiene una gran cantidad de
    que me ayude a lo largo .

    475
    00:53:44,470 --> 00:53:52,981
    Me gustaría poder ser
    hijo biológico.

    476
    00:53:57,029 --> 00:54:00,238
    Quiero ser capaz de estar a su lado .

    477
    00:54:07,382 --> 00:54:09,259
    Pensé que renunciar.

    478
    00:54:13,595 --> 00:54:21,207
    No me gusta
    chicos. Yo no tengo una razón
    para luchar.

    479
    00:54:26,253 --> 00:54:27,698
    ¡Suéltame!

    480
    00:54:28,291 --> 00:54:31,170
    Él es el enemigo. Llévalo .

    481
    00:54:33,067 --> 00:54:39,143
    <i> Juh : tenemos
    una razón para luchar . < / I >

    482
    00:54:43,087 --> 00:54:44,031
    esperar '

    483
    00:54:56,681 --> 00:54:58,558
    Pero ahora no sabemos .

    484
    00:54:59,586 --> 00:55:01,623
    Ahora somos
    el objetivo del enemigo.

    485
    00:55:29,813 --> 00:55:31,793
    Usted quiere retirarse a cuando ?

    486
    00:55:35,826 --> 00:55:37,669
    No ruidoso.

    487
    00:55:37,796 --> 00:55:42,643
    Si cometemos errores ,
    seguramente serán castigados.

    488
    00:55:43,407 --> 00:55:45,478
    Somos el agente .

    489
    00:55:50,990 --> 00:55:52,765
    Tienes razón.

    490
    00:55:59,139 --> 00:56:00,914
    <i> Ken ... < / i >

    491
    00:56:02,546 --> 00:56:05,425
    ¿Hablas en serio con sus palabras ?

    492
    00:56:07,322 --> 00:56:09,268
    La misión es todo.

    493
    00:56:10,595 --> 00:56:12,074
    Ese es nuestro trabajo .

    494
    00:56:12,232 --> 00:56:14,269
    Pero él es diferente.

    495
    00:56:15,338 --> 00:56:20,151
    Naomi viola regulaciones
    para protegerte.

    496
    00:56:23,221 --> 00:56:25,223
    ¿Nunca te olvides.

    497
    00:56:34,376 --> 00:56:36,049
    Yo quiero hablar con Iria .

    498
    00:56:36,180 --> 00:56:37,250
    Eso es peligroso .

    499
    00:56:39,186 --> 00:56:40,722
    Me <i> peligro sus palabras ». < / I >

    500
    00:56:43,194 --> 00:56:44,696
    ¿En serio?

    501
    00:56:44,998 --> 00:56:47,877
    Parece que te arreglaste
    ocultar información.

    502
    00:56:48,604 --> 00:56:51,642
    Vamos a destruir todo Galactor .

    503
    00:56:51,945 --> 00:56:54,357
    Esa cosa no puede ser
    inevitable , ¿no es así ?

    504
    00:56:54,817 --> 00:56:58,128
    Después de eso , vas a matarme .

    505
    00:56:58,724 --> 00:57:04,072
    Definitivamente voy a pagar
    venganza y terminar esto.

    506
    00:57:04,703 --> 00:57:06,705
    Te voy a matar con estas manos !

    507
    00:57:08,311 --> 00:57:10,655
    No estoy seguro de eso.

    508
    00:57:30,856 --> 00:57:35,134
    ¿Cree que puede detener la
    nosotros con un plan?

    509
    00:57:36,467 --> 00:57:38,947
    <i> No puedes hacer nada < / i >

    510
    00:57:39,581 --> 00:57:41,492
    Moscone su objetivo?

    511
    00:57:42,889 --> 00:57:44,630
    Pero no voy a dejar el aparato

    512
    00:57:44,793 --> 00:57:49,071
    Si no hay medios de control de ésta,
    Moscone no se puede activar ?

    513
    00:57:50,570 --> 00:57:55,679
    Yo sé que usted
    se ignoran.

    514
    00:58:12,915 --> 00:58:15,259
    Ken , ¿puedes oírme ?
    - Sí .

    515
    00:58:15,487 --> 00:58:16,591
    Iria borrosa .

    516
    00:58:16,823 --> 00:58:18,268
    Reunir rápidamente a su equipo .

    517
    00:58:19,027 --> 00:58:20,472
    ¿Qué Jinpei ?

    518
    00:58:20,865 --> 00:58:23,368
    Iria debe centrarse en primer lugar.

    519
    00:58:26,308 --> 00:58:28,015
    De acuerdo.

    520
    00:58:47,417 --> 00:58:49,761
    Gapleki !

    521
    00:58:50,190 --> 00:58:54,570
    ¿Por qué hacer esto en Jinpei !

    522
    00:59:03,549 --> 00:59:05,187
    Espere .

    523
    00:59:17,845 --> 00:59:20,018
    Esto es genial.

    524
    00:59:29,636 --> 00:59:31,309
    Él es versátil en el campo .

    525
    00:59:32,040 --> 00:59:36,853
    Los virus Iebih importante y todo.

    526
    00:59:38,052 --> 00:59:42,694
    Haremos
    mejor para nosotros.

    527
    00:59:43,162 --> 00:59:45,472
    Ese es nuestro objetivo .

    528
    00:59:45,901 --> 00:59:51,783
    Aunque se nos llama el diablo,
    no tenemos miedo .

    529
    00:59:53,382 --> 01:00:00,561
    Gran guerra del siglo 21 .
    Virus X aparece en este mundo .

    530
    01:00:02,868 --> 01:00:09,183
    Junto con la guerra,
    comenzó la guerra entre las dos naciones.

    531
    01:00:11,653 --> 01:00:19,367
    Entonces comenzó el profesor
    realizar investigaciones .

    532
    01:00:19,534 --> 01:00:24,779
    A continuación, cree un virus X.

    533
    01:00:28,987 --> 01:00:31,433
    Ese era nuestro objetivo desde el principio .

    534
    01:00:31,559 --> 01:00:32,697
    ¿Qué?

    535
    01:00:32,928 --> 01:00:39,140
    Somos seres humanos que tienen
    evolucionado debido al virus de la X.

    536
    01:00:39,742 --> 01:00:41,688
    Eso se llama Galactor .

    537
    01:00:42,147 --> 01:00:46,562
    Pero nadie puede
    de meta.

    538
    01:00:47,056 --> 01:00:51,527
    El número de bajas durante este
    ya 8 millones de personas .

    539
    01:00:52,300 --> 01:01:00,446
    Verdadero. En todos los
    Los virus son también X.

    540
    01:01:01,519 --> 01:01:04,432
    La posibilidad de la aparición de la evolución .

    541
    01:01:27,505 --> 01:01:32,284
    Transformado muy agotador.

    542
    01:01:36,288 --> 01:01:38,029
    Usted ...

    543
    01:01:38,359 --> 01:01:41,238
    Es la fuerza de la X. virus

    544
    01:01:59,067 --> 01:02:00,910
    No es posible ...

    545
    01:02:01,940 --> 01:02:04,477
    Resistencia celular es notable.

    546
    01:02:06,348 --> 01:02:08,851
    Y puede cambiar en cualquier cosa .

    547
    01:02:14,948 --> 01:02:16,928
    Yo no me olvido .

    548
    01:02:17,386 --> 01:02:19,423
    Parece que usted ha
    ver esto por mí.

    549
    01:02:23,866 --> 01:02:27,609
    ¿De verdad Naomi ?

    550
    01:02:41,435 --> 01:02:43,381
    ¿Te acuerdas?

    551
    01:02:50,385 --> 01:02:56,336
    Después de la presencia de virus X , la evolución
    Galactor creciente .

    552
    01:02:56,632 --> 01:03:00,603
    Bellkatz primero
    está comenzando .

    553
    01:03:05,750 --> 01:03:10,665
    Luego está la próxima Bellkatz .

    554
    01:03:10,927 --> 01:03:20,780
    Eso Bellkatz la
    segundo . Tiene la intención de
    exterminar a los seres humanos .

    555
    01:03:22,016 --> 01:03:26,089
    Luego vino una organización llamada ISO .

    556
    01:03:26,692 --> 01:03:30,640
    Los seres humanos que evolucionaron en
    Galactor después se recogió .

    557
    01:03:33,138 --> 01:03:37,678
    En ese momento fui elegido .

    558
    01:03:44,795 --> 01:03:49,540
    Desde que nací,
    la libertad no es
    alguna vez has probado.

    559
    01:03:49,938 --> 01:03:54,148
    Va a ser Galactor
    o convertirse en un agente.

    560
    01:03:56,752 --> 01:04:00,598
    Elijo la libertad.

    561
    01:04:00,994 --> 01:04:03,406
    ¿Por qué?
    - Esta vez vas a hacer eso.

    562
    01:04:04,468 --> 01:04:06,641
    Yo te escogí .

    563
    01:04:08,909 --> 01:04:13,619
    ¿Se siente el virus X
    de mis labios , ¿no?

    564
    01:04:18,696 --> 01:04:22,405
    Felicitaciones por los cambios usted mismo .

    565
    01:04:24,374 --> 01:04:25,250
    Naomi ...

    566
    01:04:25,410 --> 01:04:27,549
    Me deshice de ese nombre.

    567
    01:04:28,949 --> 01:04:31,759
    Mi nombre es Bellkatz .

    568
    01:04:32,824 --> 01:04:35,896
    El tercero no Bellkatz Iria ,
    excepto yo.

    569
    01:04:36,298 --> 01:04:41,941
    Finalmente consigo
    libertad que yo deseo.

    570
    01:05:39,813 --> 01:05:45,422
    Desde que era un niño , no lo sabes
    saber qué hacer .

    571
    01:05:46,092 --> 01:05:50,438
    Me encanta la sensación de libertad
    así.

    572
    01:05:52,439 --> 01:05:57,149
    Pero entonces llegó la piedra.

    573
    01:05:57,415 --> 01:06:00,453
    Usted no es humano .

    574
    01:06:01,356 --> 01:06:03,802
    No es gratis en absoluto

    575
    01:06:05,198 --> 01:06:09,010
    Eso no es cierto .
    - ¿Entonces por qué te conviertes en un agente?

    576
    01:06:10,408 --> 01:06:12,115
    ¿No es venganza?

    577
    01:06:12,745 --> 01:06:15,282
    Usted quiere venganza, ¿no es así ?

    578
    01:06:15,918 --> 01:06:19,730
    <i> Pero vivo puré. < / I >

    579
    01:06:22,765 --> 01:06:26,542
    Los seres humanos han evolucionado a
    puede obtener su libertad .

    580
    01:06:28,244 --> 01:06:30,485
    Olvídese de la venganza

    581
    01:06:30,915 --> 01:06:34,055
    y vivir con más libertad

    582
    01:06:35,658 --> 01:06:37,660
    Sólo me gustaría .

    583
    01:06:39,599 --> 01:06:42,478
    conseguir algo
    muy valiosa.

    584
    01:06:48,317 --> 01:06:53,198
    Los seres humanos y no Galactor
    puede vivir colgante.

    585
    01:06:54,329 --> 01:06:57,333
    Es la puerta a otro mundo.

    586
    01:07:22,251 --> 01:07:27,428
    Se ha encontrado que todos los niños
    es en esta habitación.

    587
    01:07:28,430 --> 01:07:29,704
    Por favor, ven de esta manera ..

    588
    01:07:33,841 --> 01:07:38,620
    Sus padres fueron asesinados ,
    sufrir, ¿no es así ?

    589
    01:07:41,490 --> 01:07:45,063
    Quiero terminar Galactor .

    590
    01:07:46,099 --> 01:07:50,912
    También quiero terminar Galactor .

    591
    01:07:57,020 --> 01:08:00,490
    George , ¿no es así ?

    592
    01:08:03,233 --> 01:08:05,304
    Yo soy el mismo .

    593
    01:08:07,542 --> 01:08:13,686
    Entonces me voy a dar
    la oportunidad para usted.

    594
    01:08:20,134 --> 01:08:23,445
    Profesor .

    595
    01:08:27,215 --> 01:08:29,058
    He estado esperando .

    596
    01:09:17,515 --> 01:09:19,586
    Lo último que supe .

    597
    01:09:20,120 --> 01:09:22,122
    No estoy seguro de si se trataba de una voz femenina.

    598
    01:09:23,493 --> 01:09:27,168
    Para que no ...
    - No puedo responder a eso.

    599
    01:09:29,205 --> 01:09:30,240
    Está bien.

    600
    01:09:35,184 --> 01:09:37,130
    Yo diría que su plan.

    601
    01:10:08,884 --> 01:10:10,488
    Dónde es esto?

    602
    01:10:10,921 --> 01:10:13,697
    El hombre es en verdad estúpido.

    603
    01:10:14,295 --> 01:10:16,468
    Si fallan
    van a tratar de nuevo.

    604
    01:10:16,599 --> 01:10:19,239
    Y continuará siéndolo siempre.

    605
    01:10:22,345 --> 01:10:24,325
    Su esposa está muerta .

    606
    01:10:24,649 --> 01:10:26,424
    <i> Usted sólo quiere venganza < / i >

    607
    01:10:26,553 --> 01:10:28,829
    Es por eso que se crea Moscone .

    608
    01:10:30,494 --> 01:10:33,998
    ¡Venganza! ¡Venganza!
    ¡Venganza!

    609
    01:10:36,139 --> 01:10:40,212
    Yo que te ponga en libertad
    de sentimientos de venganza!

    610
    01:10:41,616 --> 01:10:43,027
    ¿Qué?

    611
    01:10:46,393 --> 01:10:49,203
    Sólo hay una manera de
    dejar de venganza.

    612
    01:10:49,599 --> 01:10:54,309
    La humanidad no es nuestro enemigo.

    613
    01:10:55,244 --> 01:10:58,384
    Suicidio con sus propias manos .

    614
    01:10:59,018 --> 01:11:01,658
    Se llama
    Última suicidio

    615
    01:11:01,689 --> 01:11:05,193
    No hay justicia en el
    Estos chicos acciones.

    616
    01:11:05,330 --> 01:11:11,804
    Aun así , la justicia
    Galactor permanecen.

    617
    01:11:27,506 --> 01:11:29,543
    Ya sabemos lo que los objetivos enemigos .

    618
    01:11:29,912 --> 01:11:35,954
    Su objetivo es el Moscone .

    619
    01:11:36,893 --> 01:11:41,273
    Con el fin de alcanzar sus objetivos ,
    que se acercaron a nosotros .

    620
    01:11:43,505 --> 01:11:49,649
    En el cuerpo que contenía
    Herramienta de control de Moscone .

    621
    01:11:56,598 --> 01:12:00,102
    Los enemigos le secuestran para
    hacerse con el control de la misma.

    622
    01:12:00,874 --> 01:12:03,616
    Y tiene la intención de convertir el Moscone .

    623
    01:12:12,096 --> 01:12:18,877
    Su destino es Nueva York
    y Río de Janeiro ...

    624
    01:12:19,010 --> 01:12:22,048
    ... Y Tokio.

    625
    01:12:24,654 --> 01:12:26,656
    Sólo teníamos 30 minutos
    antes de partir.

    626
    01:12:27,059 --> 01:12:29,403
    Encuentra un enemigo ocultación ...

    627
    01:12:29,530 --> 01:12:31,567
    Moscone ... y parada.

    628
    01:12:32,169 --> 01:12:35,013
    Oro fue a Phoenix.

    629
    01:12:35,542 --> 01:12:39,183
    ¿Qué? ¿No es todavía
    en la fase piloto ?

    630
    01:12:39,350 --> 01:12:41,330
    ¿Somos capaces de usarlo?

    631
    01:12:41,654 --> 01:12:45,693
    Tenemos que hacerlo ahora .
    No hay tiempo para la prueba.

    632
    01:12:45,830 --> 01:12:48,310
    Espere .
    - Entiendo .

    633
    01:12:49,003 --> 01:12:50,744
    Estamos dejando .

    634
    01:12:52,309 --> 01:12:55,620
    Vamos , voy a explicar
    todo en el viaje.

    635
    01:12:55,917 --> 01:12:58,898
    Antes de eso , había algo
    Quería preguntar - .

    636
    01:13:02,296 --> 01:13:04,242
    ¿Por qué te fuiste
    interrogatorio ?

    637
    01:13:04,434 --> 01:13:07,438
    Eso no es cierto .
    - No has dicho nada, Jinpei .

    638
    01:13:07,640 --> 01:13:09,244
    Le pregunté a Ken .

    639
    01:13:11,414 --> 01:13:15,885
    ¿Qué es más importante que Iria
    en sí la vida de su amigo?

    640
    01:13:21,468 --> 01:13:24,677
    Esa es la misión .
    - A la mierda la misión !

    641
    01:13:26,544 --> 01:13:28,854
    Si yo no estaba allí ...

    642
    01:13:29,150 --> 01:13:31,630
    <i> Jinpei podía morir < / i >

    643
    01:13:31,889 --> 01:13:33,391
    Detener .

    644
    01:13:33,625 --> 01:13:35,366
    Fue mi culpa.

    645
    01:13:40,372 --> 01:13:42,318
    No lo olvides .

    646
    01:13:43,678 --> 01:13:49,629
    Somos ...
    - Agente . A pesar de que nosotros
    esté con vida .

    647
    01:13:49,825 --> 01:13:51,532
    Eres siempre tan !

    648
    01:13:53,465 --> 01:13:55,172
    No eres más que miedo.

    649
    01:13:57,039 --> 01:13:59,918
    Miedo ?
    - No se puede vivir una vida más normal?

    650
    01:14:01,849 --> 01:14:04,557
    No podemos vivir una vida normal
    como los demás !

    651
    01:14:10,599 --> 01:14:14,376
    Yo mismo no lo sé.

    652
    01:14:16,678 --> 01:14:18,248
    Al principio yo quería vivir una vida normal.

    653
    01:14:18,916 --> 01:14:21,897
    Entonces experimenté una gran cantidad de
    las cosas malas de la vida .

    654
    01:14:22,724 --> 01:14:24,431
    Es por eso que yo peleo .

    655
    01:14:25,329 --> 01:14:27,570
    Seguí combates
    contra el enemigo.

    656
    01:14:27,701 --> 01:14:31,148
    Pero hay momentos en que me siento saturado.

    657
    01:14:34,347 --> 01:14:36,657
    Yo también estaba asustada.

    658
    01:14:42,363 --> 01:14:44,707
    Todos ustedes deben dormir solos .

    659
    01:14:46,404 --> 01:14:48,247
    Basta con la mía.

    660
    01:14:48,642 --> 01:14:50,053
    George .

    661
    01:14:54,620 --> 01:15:00,696
    Ken , no lo olvides ...

    662
    01:15:03,004 --> 01:15:07,350
    Usted no está solo como presidente , pero
    También debe proteger a sus amigos .

    663
    01:15:10,252 --> 01:15:12,391
    <i> daré órdenes para usted. < / I >

    664
    01:15:13,759 --> 01:15:15,534
    Cinco de tienes.

    665
    01:15:16,064 --> 01:15:20,843
    Entonces salvar a la raza humana.

    666
    01:15:34,935 --> 01:15:37,279
    Se activa la fuente de energía .

    667
    01:15:38,541 --> 01:15:41,988
    Con un arma mortal
    con piedra .

    668
    01:15:42,383 --> 01:15:47,355
    Nuestro cuerpo sigue siendo el cuerpo humano .

    669
    01:15:47,593 --> 01:15:52,235
    Vamos a crear un nuevo mundo.

    670
    01:15:55,139 --> 01:15:57,881
    Todos los sistemas activos .

    671
    01:15:58,078 --> 01:16:01,252
    Los principales motores están listos.

    672
    01:16:06,361 --> 01:16:10,070
    Phoenix Gold está listo para deslizarse .
    - Bueno .

    673
    01:16:10,604 --> 01:16:12,515
    puerta Abierta

    674
    01:16:31,411 --> 01:16:33,220
    Unidad de comando está activado .

    675
    01:16:34,350 --> 01:16:37,388
    A partir bloquear el objetivo.

    676
    01:16:38,025 --> 01:16:41,370
    El objetivo ha sido bloqueado.

    677
    01:16:41,833 --> 01:16:46,111
    Viga cartucho ya está activo.

    678
    01:17:01,772 --> 01:17:04,514
    Parece que el ambiente aquí no es correcto.

    679
    01:17:04,979 --> 01:17:08,051
    Debería relajarse un poco.
    - Cállate, base de mono.

    680
    01:17:09,622 --> 01:17:11,568
    Cállate, gorila.

    681
    01:17:26,288 --> 01:17:27,767
    Vez que estuvimos 18 minutos.

    682
    01:17:28,125 --> 01:17:32,335
    <i> Debemos detener el Moscone
    antes de su lanzamiento . < / I >

    683
    01:17:32,668 --> 01:17:35,615
    Estamos cerca de la base enemiga.

    684
    01:17:35,740 --> 01:17:39,984
    Nivel Enemy 9 frente a nosotros .

    685
    01:17:47,698 --> 01:17:49,507
    Ellos comenzaron a atacar .

    686
    01:18:11,411 --> 01:18:15,621
    Espacio abierto con
    ataque con misiles

    687
    01:19:05,987 --> 01:19:07,432
    Jinpei !

    688
    01:19:07,791 --> 01:19:10,533
    Ryu !
    - Ryu !

    689
    01:19:15,205 --> 01:19:16,240
    ¡Vamos!

    690
    01:19:29,033 --> 01:19:30,239
    George !

    691
    01:19:50,443 --> 01:19:53,856
    Jinpei !

    692
    01:20:22,907 --> 01:20:23,977
    Ken !

    693
    01:20:24,143 --> 01:20:25,645
    Ken , ¿estás bien ?

    694
    01:20:26,014 --> 01:20:27,994
    ¡Vamos!

    695
    01:20:35,932 --> 01:20:38,811
    Vez que estuvimos 10 minutos.
    Llevado rápidamente a cabo su misión !

    696
    01:20:42,177 --> 01:20:44,179
    Rápido !
    - Entiendo .

    697
    01:20:58,276 --> 01:21:01,416
    He conseguido.

    698
    01:21:02,518 --> 01:21:04,555
    Tengo que protegerlos.

    699
    01:21:06,593 --> 01:21:11,201
    Su trabajo no es sólo
    como presidente , sino también proteger
    sus amigos !

    700
    01:21:35,050 --> 01:21:39,021
    Tú vienes también.
    - Hay asuntos que deben terminar.

    701
    01:21:51,015 --> 01:21:53,461
    Con este tipo de ataque ,
    usted no me puede derrotar .

    702
    01:21:53,587 --> 01:21:56,466
    ¿Quieres que me lleve de vuelta , ¿no?
    Es por eso que no me matas .

    703
    01:22:09,652 --> 01:22:11,563
    Despierta, Naomi .

    704
    01:22:35,204 --> 01:22:36,945
    Inicie el tiempo de 8 minutos.

    705
    01:23:01,423 --> 01:23:02,925
    Es Prof. Kirkland .

    706
    01:23:05,063 --> 01:23:06,508
    ¿Qué es esto ?

    707
    01:23:06,833 --> 01:23:10,110
    ¿Cómo puedo entrar ilegalmente en él ?
    - ¿Qué es esto ?

    708
    01:23:22,632 --> 01:23:24,669
    Nice! Tiempo para la acción!

    709
    01:23:48,517 --> 01:23:51,020
    Y , finalmente,
    obtener la libertad.

    710
    01:23:51,523 --> 01:23:53,434
    Pero usted rechaza

    711
    01:23:54,228 --> 01:23:57,835
    Verdadero. Yo no voy a
    ser Galactor .

    712
    01:24:00,006 --> 01:24:02,612
    Si es así , usted va a cometer suicidio
    con sus propias manos .

    713
    01:24:37,448 --> 01:24:41,157
    ¿Me ves ?
    <i> i < / i > Ken ...

    714
    01:25:11,485 --> 01:25:14,091
    No han cumplido , Ken.

    715
    01:25:17,998 --> 01:25:19,477
    ¿Por ...

    716
    01:25:19,868 --> 01:25:24,112
    No le dijo a usted ?
    Y te llamas a ti mismo un amigo?

    717
    01:25:32,727 --> 01:25:34,729
    Por tu culpa, que me muera.

    718
    01:25:37,137 --> 01:25:39,048
    Pero me da la libertad.

    719
    01:26:03,923 --> 01:26:06,631
    ¿Qué quiere decir esto?
    ¿Es Naomi ?

    720
    01:26:07,597 --> 01:26:11,739
    Eso es asunto tuyo !
    - ¿Qué quieres decir ?

    721
    01:26:13,109 --> 01:26:15,851
    Todas las ciudades ya bloqueadas.

    722
    01:26:25,800 --> 01:26:28,838
    Buenas tardes. Mi nombre es Naomi .

    723
    01:26:29,041 --> 01:26:33,183
    Su nombre George , ¿no es así ?

    724
    01:26:35,520 --> 01:26:37,363
    Gusto en conocerlo.

    725
    01:27:03,642 --> 01:27:06,088
    ¿Qué es?

    726
    01:27:10,256 --> 01:27:12,964
    Moscone estaba a punto de ser despedido.
    Jinpei , rápido !

    727
    01:27:13,229 --> 01:27:16,938
    Fácil de hablar.
    Oh, sí .

    728
    01:27:19,674 --> 01:27:23,417
    Voy a cortar desde aquí.

    729
    01:27:26,388 --> 01:27:27,799
    ¿Qué tal esto ...

    730
    01:27:27,925 --> 01:27:29,962
    Lance .

    731
    01:27:40,416 --> 01:27:42,862
    Nice! Nueva York seguro!

    732
    01:27:46,361 --> 01:27:48,341
    <i> LA también segura ! < / I >

    733
    01:27:56,114 --> 01:27:58,594
    Río de Janeiro no será nada.

    734
    01:27:59,454 --> 01:28:01,092
    Niza.

    735
    01:28:02,594 --> 01:28:07,407
    <i> ¿Quieres saber algo acerca de nosotros ?
    En realidad somos fuertes . < / I>

    736
    01:28:07,637 --> 01:28:09,844
    Su nombre propio , Rayo jinete !

    737
    01:28:10,510 --> 01:28:11,580
    Golpe de la muerte !

    738
    01:28:13,716 --> 01:28:15,252
    Missed !

    739
    01:28:24,604 --> 01:28:25,947
    Ryu !

    740
    01:28:26,842 --> 01:28:29,152
    Vuela !

    741
    01:28:36,495 --> 01:28:39,476
    Tokio está ahora viviendo solo.
    Es fácil.

    742
    01:28:40,803 --> 01:28:47,448
    Demi , la venganza
    Lo haré ..

    743
    01:28:47,584 --> 01:28:49,188
    Jinpei , tímido lejos de allí!

    744
    01:28:59,207 --> 01:29:00,914
    Se suicidó .

    745
    01:29:01,111 --> 01:29:02,454
    ¿Qué hay de Tokio ?

    746
    01:29:04,217 --> 01:29:06,527
    No podemos entrar ilegalmente en él .

    747
    01:29:09,227 --> 01:29:12,606
    Controlador cancelado.
    Gapleki !

    748
    01:29:13,502 --> 01:29:14,708
    Tokio todavía no está online .

    749
    01:29:14,805 --> 01:29:19,185
    ¿No hay otra manera
    para detenerlo?

    750
    01:29:33,142 --> 01:29:34,416
    George !

    751
    01:29:45,776 --> 01:29:48,086
    Rápidamente te vas de aquí.

    752
    01:29:50,351 --> 01:29:51,921
    George !

    753
    01:29:58,300 --> 01:30:02,214
    Moscone tenía diuncurkan .

    754
    01:30:48,367 --> 01:30:51,746
    Sebegitunya Querías verme?

    755
    01:31:10,010 --> 01:31:12,012
    Ya veo.

    756
    01:31:24,472 --> 01:31:25,678
    Comencemos .

    757
    01:31:29,582 --> 01:31:31,323
    ¿Puedes oírme , Ken ?

    758
    01:31:33,290 --> 01:31:38,239
    Inicie Moscone a Tokio
    no pudo ser detenido.

    759
    01:31:38,935 --> 01:31:44,317
    Profesor, ¿ no hay otra manera ?
    - No es nada que se pueda hacer .

    760
    01:31:45,314 --> 01:31:47,487
    Ken !
    - ¡Sal de ahí .

    761
    01:31:48,086 --> 01:31:49,463
    <i> George sigue ahí. < / I >

    762
    01:31:51,326 --> 01:31:55,468
    Por el bien de parar Moscone ,
    tiene la intención de sacrificar su vida !

    763
    01:31:55,735 --> 01:31:58,579
    No podemos correr el riesgo
    perdido cinco de ti!

    764
    01:31:58,842 --> 01:32:02,654
    Ahora usted debe
    de ahí.

    765
    01:32:05,755 --> 01:32:09,760
    Hermano, ¿y ahora qué ?
    - Hemos tiempo implicación continuada .

    766
    01:32:11,099 --> 01:32:12,772
    Ustedes tres vaya.

    767
    01:32:13,905 --> 01:32:15,475
    Voy a colocar George .
    - No !

    768
    01:32:16,911 --> 01:32:22,122
    Finalmente entiendo .
    Me voy con Ken a la muerte.

    769
    01:32:23,658 --> 01:32:27,663
    Es por eso que yo peleo .

    770
    01:32:30,437 --> 01:32:33,680
    Por otra parte , no tiene
    acciones cocina comedor.

    771
    01:32:34,613 --> 01:32:36,889
    Tal vez no es mala
    y usted puede morir.

    772
    01:32:37,118 --> 01:32:41,965
    Estás en lo cierto !

    773
    01:32:45,602 --> 01:32:46,706
    No, Ken .

    774
    01:32:46,938 --> 01:32:49,111
    ¡Sal de ahí .
    Es un comando

    775
    01:32:51,681 --> 01:32:56,681
    Estoy dispuesto a sacrificar mi vida
    para salvar a la humanidad.

    776
    01:33:01,701 --> 01:33:03,112
    Estoy dispuesto a sacrificar mi vida
    para salvar a la humanidad.

    777
    01:33:05,942 --> 01:33:08,183
    Por el bien de salvar a un montón de gente ,
    Estoy dispuesto a hacer cualquier cosa.

    778
    01:33:22,475 --> 01:33:24,682
    Esta es nuestra última misión.

    779
    01:33:27,118 --> 01:33:34,161
    Guardaremos George y Tokio.

    780
    01:34:21,769 --> 01:34:24,010
    Ahora eres libre .

    781
    01:34:25,676 --> 01:34:30,216
    Geoge , en realidad yo
    te extraño tanto.

    782
    01:34:30,520 --> 01:34:33,364
    Y, por último que hemos conocido.

    783
    01:34:35,563 --> 01:34:37,167
    No quiero matarte.

    784
    01:34:39,437 --> 01:34:40,313
    Mátame .

    785
    01:34:40,472 --> 01:34:43,817
    Todos los hombres serán Galactor .

    786
    01:34:44,113 --> 01:34:45,854
    Detener .

    787
    01:34:46,017 --> 01:34:48,554
    Todo tenía que ser hecho.

    788
    01:34:48,889 --> 01:34:51,165
    <i> por lo que todos tenemos
    un lugar seguro. < / I >

    789
    01:34:52,497 --> 01:34:58,209
    Es por eso que no es necesario sacrificar
    su vida por el bien del hombre.

    790
    01:35:07,125 --> 01:35:11,164
    Esta vez voy a melindungirnu .

    791
    01:35:24,159 --> 01:35:29,006
    No lo olvides , la libertad
    que está justo aquí .

    792
    01:35:49,778 --> 01:35:50,722
    ¿Sabía usted ?

    793
    01:35:53,351 --> 01:35:59,165
    Si estamos expuestos a los virus <i> X. .. < / i >

    794
    01:35:59,330 --> 01:36:04,143
    Galactor ... nos convertiremos .

    795
    01:36:05,876 --> 01:36:09,551
    Pero si la piedra de luz había desaparecido?

    796
    01:36:15,061 --> 01:36:19,237
    Si eso ocurre ...

    797
    01:36:22,577 --> 01:36:24,147
    Mátame .

    798
    01:36:27,587 --> 01:36:29,498
    Debido a que también lo haría
    matarte .

    799
    01:36:50,131 --> 01:36:51,838
    ¡Alto! !

    800
    01:37:40,833 --> 01:37:42,403
    <i> Ken ... < / i >

    801
    01:37:50,118 --> 01:37:51,688
    Dime ...

    802
    01:37:53,792 --> 01:37:55,829
    ¿De verdad Naomi ?

    803
    01:37:56,163 --> 01:38:02,341
    Yo era Naomi quien amas .

    804
    01:38:02,710 --> 01:38:05,054
    Naomi propuesto por George .

    805
    01:38:06,885 --> 01:38:11,834
    Pero todavía me mates.
    Me estás matando de nuevo!

    806
    01:38:12,864 --> 01:38:14,468
    Naomi ...

    807
    01:38:15,034 --> 01:38:21,542
    Ken , ¿sería
    libre conmigo también?

    808
    01:38:24,320 --> 01:38:28,598
    no

    809
    01:38:32,403 --> 01:38:34,610
    No eres Naomi !

    810
    01:38:38,147 --> 01:38:40,525
    Naomi murió hace mucho tiempo !

    811
    01:38:43,558 --> 01:38:46,437
    Los seres humanos que han muerto
    no puede volver de nuevo.

    812
    01:38:49,537 --> 01:38:55,112
    Te extraño mucho .
    Pero usted tiene que ir al cielo.

    813
    01:39:00,124 --> 01:39:03,162
    Hizo prometernos primero , Ken !

    814
    01:39:11,301 --> 01:39:17,513
    No tiene nada que ver
    la sensación o la otra .

    815
    01:39:22,223 --> 01:39:24,726
    Yo lucho porque quiero
    proteger a todas las personas.

    816
    01:39:27,566 --> 01:39:29,671
    Lo hago por el bien del futuro
    Frente Iebih tampoco!

    817
    01:39:33,912 --> 01:39:40,022
    ¿Cuándo fue Naomi quien me salve .

    818
    01:39:47,473 --> 01:39:49,919
    Esta vez voy a protegerte.

    819
    01:39:54,052 --> 01:39:55,793
    Ken !

    820
    01:40:07,413 --> 01:40:13,159
    Adiós, Naomi .

    821
    01:41:29,243 --> 01:41:31,416
    Esta es nuestra última misión .

    822
    01:41:58,477 --> 01:41:59,820
    <i> Vamos! ! < / I >

    823
    01:42:01,283 --> 01:42:03,092
    De ir !

    824
    01:42:03,887 --> 01:42:05,161
    George !

    825
    01:42:05,491 --> 01:42:08,938
    <i> Voy a morir aquí . < / I >

    826
    01:42:09,232 --> 01:42:11,303
    Ven conmigo rápidamente!

    827
    01:42:12,438 --> 01:42:18,218
    He vuelto Galactor .
    - No puedo irme .

    828
    01:42:18,483 --> 01:42:19,928
    Todavía tenemos una oportunidad.

    829
    01:42:21,489 --> 01:42:28,236
    Después de todo, usted es mi amigo
    que es muy importante .

    830
    01:42:30,507 --> 01:42:32,578
    No dejaré que te mueras !

    831
    01:42:36,686 --> 01:42:42,432
    Sigamos a vivir juntos.

    832
    01:42:49,545 --> 01:42:54,545
    Eres un tonto !
    El más ignorante de los ignorantes .

    833
    01:42:59,565 --> 01:42:59,872
    Eres un tonto !
    El más ignorante de los ignorantes .

    834
    01:43:00,934 --> 01:43:03,073
    Los hombres son tan estúpidos !

    835
    01:43:11,022 --> 01:43:12,399
    Es cierto.

    836
    01:43:19,505 --> 01:43:21,246
    Los hombres son tan estúpidos .

    837
    01:43:35,304 --> 01:43:39,446
    Es este último.
    - Encender la máquina!

    838
    01:43:42,017 --> 01:43:43,963
    Las máquinas no pueden ser activados .

    839
    01:43:44,589 --> 01:43:46,466
    No podemos despegar?

    840
    01:43:46,626 --> 01:43:49,835
    Este barco no pasó la prueba!

    841
    01:43:49,967 --> 01:43:52,345
    1 minuto 30 segundos antes
    Moscone fue lanzado .

    842
    01:43:52,705 --> 01:43:54,207
    ¿Qué hacemos ?
    - ¿Cómo?

    843
    01:43:56,813 --> 01:43:58,759
    Lanzar misiles.

    844
    01:43:59,118 --> 01:44:01,098
    Tal vez podría hacerlo explotar.

    845
    01:44:01,456 --> 01:44:02,901
    Era muy arriesgado.

    846
    01:44:05,264 --> 01:44:11,237
    Alta suerte, ¿no?
    - Ryu, rápidamente hizo.

    847
    01:44:11,543 --> 01:44:12,544
    Está bien.

    848
    01:44:12,678 --> 01:44:15,557
    Los misiles listos para ser lanzados .

    849
    01:44:16,753 --> 01:44:20,360
    El último disparo .
    Fuerza de 40 % .

    850
    01:44:20,861 --> 01:44:22,306
    ¡Dispara!

    851
    01:44:25,337 --> 01:44:26,509
    ¡Maldita sea!

    852
    01:44:26,673 --> 01:44:28,812
    40 segundos antes de que explotara .

    853
    01:44:28,978 --> 01:44:31,891
    El misil dejó un 4 !

    854
    01:44:44,943 --> 01:44:47,890
    Ryu , disparó una vez más.

    855
    01:44:52,893 --> 01:44:54,895
    Si mueres , moriremos juntos.

    856
    01:44:56,566 --> 01:44:57,840
    Es cierto que la derecha en junio ?

    857
    01:45:04,548 --> 01:45:06,050
    Dejamos la decisión sobre Ken .

    858
    01:45:06,219 --> 01:45:08,495
    Acabamos de ejecutar la tarea .

    859
    01:45:11,729 --> 01:45:13,231
    Yo también lo creo.

    860
    01:45:17,675 --> 01:45:19,120
    <i> Vamos! ! < / I >

    861
    01:45:20,882 --> 01:45:25,524
    Objetivo misiles para coordinar 200

    862
    01:45:26,793 --> 01:45:28,773
    Fuerza de 60 % .

    863
    01:45:32,171 --> 01:45:34,583
    El resto del tiempo de 6 segundos .

    864
    01:45:34,910 --> 01:45:40,553
    4 ... 3 ... 2 ...

    865
    01:45:41,857 --> 01:45:43,461
    ¡Dispara!

    866
    01:46:11,015 --> 01:46:12,221
    tener éxito

    867
    01:46:12,518 --> 01:46:14,930
    Science Ninja ya sucedió !

    868
    01:46:44,615 --> 01:46:46,925
    Usted tiene éxito .

    869
    01:47:03,988 --> 01:47:08,994
    Jinpei , ¿me oyes?
    Dijo que estaríamos juntos
    para siempre.

    870
    01:47:09,131 --> 01:47:10,542
    Por supuesto que he oído.

    871
    01:47:10,667 --> 01:47:14,547
    Ken es un gran hermano mayor.
    - Sólo digo que lo haremos
    morir juntos .

    872
    01:47:14,675 --> 01:47:17,178
    Junio ??sólo se considera excesivo.

    873
    01:47:18,049 --> 01:47:19,722
    ¿De verdad no eres educado.

    874
    01:47:19,853 --> 01:47:24,962
    Junio ??, cuando Ken le negó el servicio , cómo
    si fueras conmigo ahora ?

    875
    01:47:25,096 --> 01:47:26,769
    De todos modos Ken no está ma ...

    876
    01:47:26,833 --> 01:47:30,371
    Ryu, eres inteligente !
    - Smart !

    877
    01:47:30,975 --> 01:47:33,854
    Estás hablando tonterías de nuevo.

    878
    01:47:37,755 --> 01:47:40,065
    De hecho, son notable .

    879
    01:47:55,749 --> 01:47:59,663
    <i> ahora vamos a volver a la base.
    - Bueno . < / I>

    880
    01:48:00,000 --> 01:49:00,000
    <font color=#DFDF00> <i> todos y GRACIAS < / i > < / font >

  30. #29
    Traductor Asia-Team Avatar de pazguaton
    Fecha de ingreso
    29-05-2006
    Ubicación
    al otro lado
    Mensajes
    1,067
    Agradecimientos: 418


    Seguir a pazguaton en Twitter

    Predeterminado

    00:03:30,744 --> 00:03:35,659
    No se preocupe . el rock con seguridad
    nos protegerá .
    Google translator hace estragos, ¡¡pero esa frase mola!!


  31. #30
    Moderador Avatar de sanfulgencio
    Fecha de ingreso
    16-04-2009
    Edad
    43
    Mensajes
    16,396
    Agradecimientos: 41184

    Predeterminado

    Ya tenemos proyecto de traducción gracias a pazguaton!!!
    Muchas gracias por este proyecto y me voy a poner nostálgico...y ahora mismo me voy pal yotube a poner me la de Comando G de Parchis!!!!
    Un abrazo siempre alerta está!!!

Página 1 de 3 123 ÚltimoÚltimo

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Gatchaman '94 (1994)
    Por japezoa en el foro Ovas y Especiales
    Respuestas: 5
    Último mensaje: 16-09-2016, 18:31:33
  2. ST Keishicho Kagaku Tokusou Han (2014)
    Por Kahoko en el foro Otras Series
    Respuestas: 4
    Último mensaje: 21-08-2016, 23:34:51
  3. ST Keishicho Kagaku Tokusou Han [SP] (2013)
    Por Kahoko en el foro Otras Series
    Respuestas: 4
    Último mensaje: 21-08-2016, 23:33:57
  4. Gatchaman Crowds Insight (2015)
    Por Xtian en el foro Series
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 19-08-2015, 11:22:28
  5. Respuestas: 0
    Último mensaje: 14-06-2014, 07:51:52

Marcadores

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •