Resultados 1 al 2 de 2

Tema: Códigos de casas Daimio y Preceptos de Kato Kiyomasa - Traduccion

  1. #1
    Cinturón Naranja Avatar de 3d ronin
    Fecha de ingreso
    10-07-2011
    Ubicación
    Buenos Aires
    Mensajes
    46
    Agradecimientos: 50

    Japón Códigos de casas Daimio y Preceptos de Kato Kiyomasa - Traduccion

    Hace un tiempo, buscando información sobre los clanes samurai del período Sengoku -las guerras civiles previas a la unificación del país por Toyotomi Ideyoshi y Tokugawa Ieyasu-, encontré los códigos de conducta que varios líderes de clanes escribieron para transmitir a sus sucesores cómo debian administrar sus dominios y la forma en quedebian relacionarse con sus vasallos.

    El material original está en inglés, lo que sigue es la traducción al castellano que hice con ayuda de un traductor on line, varios diccionarios que tengo en casa y mis conocimientos básicos sobre la gramática inglesa que conservo de la escuela secundaria.

    Lo que me llamó la atención de estos textos es que hay un concenso o acuerdo general sobre la intrucción militar que debían recibir los samurai, pero hay diferentes posturas en cuanto a la cultura literaria que debian tener: Hojo Soun recomendaba que los samurai practicasen lectura, poesía y caligrafia, mientras que Kato Kiyomasa afirmaba que los samurai solo debian leer libros sobre asuntos militares, consideraba la poesiá y la literatura china cosas de afeminados y si descubría que uno de sus samurais practicaba la danza Noh le ordenaba hacerse el sepukku.


    ***

    DAIMYÔ HOUSE CODES


    Las siguientes selecciones son extractos de traducciones publicadas de varios códigos de las casas daimyo. Los pasajes incluyen la intención de permitir una cierta penetración en las prioridades del daimyo en la conducta de sus vasallos.

    Hay que tener en cuenta que la mayoría de los siguientes, incluyendo los artículos escritos por Toyotomi Hideyoshi (no un daimyo en si mismo, aunque lo consideraremos como uno), fueron compuestas para el beneficio de los partidarios del daimyo.

    El código escrito por Asakura Toshikage fue pensado para los futuros daimyos Asakura, y las leyes de Rokkaku fueron compustas tanto para los vasallos y futuros daimyo Rokkaku.

    Por lo tanto, la ley que se refería a la gente común sólo es tocada por encima, a pesar de que ciertos pasajes de la sección de Chosokabe arrojan alguna luz sobre esta área.

    Aunque tentador, no he incluido redundancias. Por ejemplo, los artículos condenando el uso excesivo de alcohol se pueden encontrar en varios de los códigos. Elegí incluir sólo la orden Chosokabe, que está muy bien explícito. Además, varios de los daimyo dieron órdenes estrictas contra las peleas, he encontrado en el artículo Imagawa la más sucinta.



    http://www.samurai-archives.com/code.html


    ASAKURA TOSHIKAGE

    Del Toshikage Jushichikajo 1480

    • No le des un puesto de mando o un puesto administrativo a cualquier persona que carezca de capacidad, aunque su familia haya servido a la familia Asakura durante generaciones.

    • Distribuye agentes de inteligencia (metsuke) en las provincias cercanas y distantes, incluso cuando el mundo pueda estar en paz. Al hacerlo, puedes espiar las condiciones de estos dominios, sin interrupción.

    • No codicies excesivamente las espadas y puñales hechas por maestros [armeros] famosos. Incluso si eres dueño de una espada o daga por valor de 10.000 piezas (hiki, equivalente a 10 mon), puede ser superada por 100 lanzas valuadas en 100 piezas cada una. Por lo tanto, utiliza las 10.000 piezas para obtener 100 lanzas, y arma a 100 hombres con ellas. Puedes de esta manera defenderte en tiempos de guerra.

    • Aquellos partidarios que no tienen talento especial o posiciones, pero que son firmes deben ser tratados con compasión y comprensión. Aquellos que son afeminados todavía se pueden utilizar como asistentes o mensajeros, si su comportamiento es excepcional, y no deben ser tomados a la ligera. Sin embargo, si carecen de ambas [la firmeza y la buena conducta], entonces es inútil conservarlos.

    • Lamentable es la práctica de seleccionar un día auspicioso o considerar el curso de la suerte para ganar una batalla o tomar un castillo, e incluso cambiar la fecha y la hora en consecuencia.

    No importa qué tan propicio puede ser el día, si despliegas la vela de tu barco en una tormenta o te enfrentas solo a un gran ejército, tu esfuerzo se desvanecerá.

    No importa qué tan desfavorable puede ser el día, si se puedes discernir entre la verdad y la mentira, prepararte para los ataques ortodoxos y para los sorpresivos y en secreto, ser flexible en todas las situaciones, y depender de una buena estratagema, entonces tu victoria está asegurada.

    • No permitas que ningún otro castillo que el de los Asakura sea construido en esta provincia. Mueve a todos los partidarios de alto rango, sin excepción, al castillo Ichijo-ga-tani (el castillo Asakura). Permite a sus diputados (Daikan) y funcionarios de menor (o gesu shitazukasa) permanecer en sus barrios y pueblos [para gestionar sus propiedades].


    CHOSOKABE MOTOCHIKA

    Del Chosokabe-shi Okitegaki 1596

    • Deberá ser la principal preocupación de cada uno entrenarse sin cesar en las acciones militares. A aquellos que tienden a sobresalir a sus compañeros en esto se les debe dar un ingreso adicional. Se deberá prestar especial atención a la mosquetería, el tiro con arco y la equitación. El código de justicia militar está contenido en un documento separado.

    • Es natural que estos servicios se exijan a aquellos que tienen feudos, y que deban llevarse a cabo al pié de la letra sin importar si son grandes o pequeños. A cualquiera que llegue tarde al trabajo o al registro de la construcción le será requerido repetir el período de servicio como castigo. Y cualquiera que se queda corto con los alimentos y las provisiones que se le soliciten para la cuadrilla de trabajo estará obligado a suministrar otro tanto nuevamente.

    • En lo que respecta a los que se fugan: los delincuentes deben ser castigados cualquiera que sea su excusa, y así también sus familiares. Recompensa adecuada se debe dar a vecinos o amigos que denuncien a cualquier persona cuyo comportamiento haga sospechar que está pensando en desertar. Aquellos que tengan conocimiento de tal intención y no lo informen recibirán el mismo castigo que el delincuente. Por otra parte, al hombre que se presente con retraso para la tala de árboles o la construcción y se marche sin autorización del magistrado, tendrá sus tierras declaradas [como] perdidas. Si un hombre deserta directamente a otra provincia, la sanción también se impondrá a sus familiares. Del mismo modo, si el partidario de un hombre (hikan) deserta [del servicio de trabajo], el amo será sancionado tres veces.

    • El consumo excesivo de alcohol está prohibido para todos, altos y bajos, por no hablar de todos los magistrados. Además: En lo que respecta a los borrachos, la multa por infracciones leves será de 3 kan de monedas, y el castigo correspondiente (seibai) se impondrá por delitos graves. Al hombre que corte o ataque a otros [en estado de ebriedad] será cortada su cabeza.

    • En cuanto a las relaciones ilícitas con la mujer de otro: Aunque es obvio, a menos que la pareja culpable se mate a si misma, los dos deben ser ejecutados. Si la aprobación de los familiares se obtiene, la venganza puede llevar a cabo, pero la crueldad antinatural constituye un delito. Si el marido falla en matar al hombre, o si él está ausente en el momento que el delito se hace conocido, la gente del pueblo debe matar al delincuente. Además: Si una mujer tiene una reputación, el contrato [de matrimonio] será roto.

    • Cuando no haya un hombre en la casa, a ningún masajista, vendedor ambulante, artista sarugaku ambulante y músico, solicitante de contribuciones religiosas (banjin) o incluso familiares [se le permitirá] poner los pies en la casa. Si alguien está enfermo y si los parientes lo aprueban, la visita se puede hacer, pero sólo durante el día. Incluso el magistrado debe continuar con su negocio fuera de la puerta. Sin embargo, esto no se aplica a los padres, hijos y hermanos [del jefe del hogar].

    • El que descubre que alguien, ya sea vasallo o campesino, está ocultando la existencia de campos [sin impuestos] y lo informe al señor, será recompensado notablemente. Actuando con esta información, el magistrado basará su fallo en el registro de catastro. Si se hace claro que un vasallo ocultó el campo, él será severamente castigados. Y si es un agricultor quien lo oculta, se verá obligado a pagar el doble de la deuda tributaria desde la encuesta de la tierra, después de lo cual será desterrado. Si él declara dificultad en esto, será cortada su cabeza.

    • Con respecto a la sucesión de la familia: Es necesario notificar al Señor y recibir su permiso, incluso si el heredero es hijo legítimo del cabeza de familia. Queda estrictamente prohibido decidir cuestiones de sucesión en privado. Además: También hay que pedir permiso para convertirse en el tutor de un menor de edad.

    • En resguardo del nombre de la familia y la designación de la sucesión de los partidarios leales: Si un vasallo comete un delito y debe ser castigado, su apellido no se verá afectado si el delito era menor. Pero si comete un delito grave, el castigo debe incluir la pérdida de su apellido


    HOJO SOUN

    Del Soun-ji Dono Nijuichi Kajo Ca. 1495

    • No pienses que tus espadas y tus ropas deben ser tan buenas como las de otras personas. Está contento, siempre y cuando no se vean horribles. Una vez que comiences a adquirir lo que no tienes y te hagas aún más pobre, te convertirá en el hazmerreír.

    • Siempre que tengas un poco de tiempo para ti mismo, lee un libro. Siempre lleva algo con caracteres escritos contigo y míralo cuando nadie está observando. A menos que te acostumbres a ello, dormido o despierto, se te olvida. Lo mismo puede decirse de la escritura.

    • Se ha dicho: “Haz cualquier cosa con otros, y no tendrás problemas” Confía en los demás en todo.

    • Cuando tengas que pasar frente a los ancianos alineados en el pasillo de la audiencia del amo, debes doblarte en las caderas y bajar tus manos. Está absolutamente fuera de cuestión no mostrar respeto o humildad, [but to stomp past]. Todo samurai debe comportarse con humildad, con deferencia.

    • De cualquier persona sin ningún conocimiento de la composición del tanka se dice que es sin talento y poco profunda. Estúdiala.

    • Siempre trabaja en lectura, escritura, habilidades marciales, tiro con arco y montar a caballo. No hay necesidad en detallar de esto. Manten las habilidades literarias en tu mano izquierda, las habilidades marciales en tu derecha. Esta es la ley de los tiempos antiguos. Nunca lo olvides.


    IMAGAWA UJICHIKA

    Del Imagawa Kana Mokuroku 1526

    • En el trato con aquellos que han peleado, ambas partes deben ser condenados a muerte, con independencia de quien está en lo correcto o en lo equivocado. En los casos en que una de las partes en la controversia, aunque provocada y atacada, se controla, no se defiende y, como resultado de ello, es herida, su recurso de apelación debe ser concedido. Si bien es reprobable que debe haber sido una de las partes en la controversia y quizás contribuyó a su aparición, su respeto a la ley al no devolver el ataque amerita consideración. Sin embargo, en los casos en que guerreros acudan en ayuda de una o de otra parte en la diferencia y luego reclamen ser la parte injuriada, sus afirmaciones no serán admitidas, incluso si han sido heridos o muertos.


    ROKKAKU YOSHIKATA/YOSHIHARU

    Del Rokkaku-shi Shikimoku 1567

    • Recibir y mantener la tenencia de tierras de los demás es el peor tipo de acto ilícito. Aquellos que han tomado los dominios de los demás deberá devolver de inmediato al propietario legal. Cuando los dominios no son devueltos voluntariamente, el daimyo ordenará su regreso. Si una orden de este tipo no se cumple, ordenará a su séquito expulsar al infractor por la fuerza. En estos casos, los partidarios deben actuar cooperativamente juntos como un solo grupo, en beneficio del daimyo. A pesar de que el delincuente pueda ser alguien con quien tenga vínculos estrechos, un pariente, o alguien a quien es difícil de ignorar, los vasallos tienen prohibido ir en ayuda del infractor de la ley. Por otro lado, aunque aquel cuyas tierras han sido tomadas no agrade a los vasallos, en virtud de las órdenes del Daimyo, deben dejar de lado sus resentimientos y cooperar plena y activamente en castigar al infractor.

    • Se prohíbe a los daimyo dictar y hacer cumplir una sentencia en un juicio sin una investigación completa, o sin permitir a los acusados la oportunidad de explicar las circunstancias.


    TAKEDA SHINGEN

    Del Koshu Hatto no Shidai 1547+

    Sin un acuerdo secreto con el daimyo, nadie está autorizado a enviar mensajes y cartas a otra provincia. Sin embargo, por necesidad, las comunicaciones por medio de los samurai residentes (kokujin) de la Provincia de Shinano se puede continuar, siempre y cuando se sepa por nosotros para que estemos involucrados en la elaboración de una estratagema. Aquellos que viven en la frontera, que están acostumbrados a intercambiar cartas, no tiene que serles prohibido hacerlo.

    En cuanto a la tierra concedida por un daimyo (onchi), aunque puede haber pasado por dos fases de un desastre natural, inundaciones y sequías, no se debe esperar un cambio de la tierra. Uno debe servir al daimyo con diligencia y en proporción a la cantidad producida de su tierra (bunryô). Incluso llegando a estar en condiciones adversas, si uno puede cumplir con sus deberes excepcionalmente bien, entonces se le pueden dar tierras aptas [en su lugar].

    Cualquiera que se casa fuera de la provincia, mediante la contratación de tomar posesión de otro estado (Shoryu), o para enviar sus partidarios para el servicio de otro, crea las causas de una gran perturbación. Por lo tanto, ese matrimonio está estrictamente prohibido. Si alguien desobedece esta orden, una severa admonición será prestada.

    El intercambio de juramentos en privado por familiares y partidarios es equivalente a la traición. Sin embargo, en el campo de batalla, se permite entrar en un pacto, con el fin de fomentar la lealtad.

    A la secta de la Tierra Pura y a la banda Nichiren (tô) no se les permite participar en controversias religiosas dentro de nuestro dominio (bunkoku). Si hay gente que fomenta este tipo de controversias, tanto los sacerdotes y sus feligreses, serán castigados.

    Pagar la debida reverencia a los dioses y al Buda. Cuando tus pensamientos están de acuerdo con el Buda, obtendrás más poder. Si tu dominio sobre los otros surge de tus malos pensamientos, serás expuesto, estarás condenado. A continuación, dedícate al estudio del zen. El Zen no tiene otro secreto que no sea el pensar seriamente en el nacimiento y en la muerte.


    TOYOTOMI HIDEYOSHI

    Del Osaka jochu kabegaki
    [Los escritos de pared del castillo de Osaka] 1595

    Nota: Aunque no son estrictamente un Código de Casa, los escritos de la pared del castillo de Osaka, destinados a daimyos del reino, demuestran que los conceptos básicos y la presentación de la ley daimyo siguen siendo los mismos aun cuando el período Sengoku terminó.

    • Los Señores mayores y menores tienen terminantemente prohibido entrar deliberadamente en contratos y firmar juramentos y similares.

    • Si hay una pelea o riña, el que ejercite la paciencia será favorecido.1

    • Los que tienen permiso para viajar en palanquines son [Tokugawa] Ieyasu, [Meada] Toshiie, [Uesugi] Kagekatsu, [Mori] Terumoto, [Kobayakawa] Takekage, nobles ancianos de la corte, monjes venerables y de alto rango. En cuanto a los demás, incluso daimyo, si son jóvenes deben viajar a caballo. Los de cincuenta años de edad o más tienen permiso para montar en palanquines simples si el viaje es de por lo menos un ri. Aquellos que estén enfermos también tienen permiso para viajar en palanquines simples.

    • En cuanto a la gestión de los feudos en todo el país: después de que las cosechas han sido inspeccionadas, el señor tomará dos tercios y el agricultor un tercio. En cualquier caso, las órdenes deben ser emitidos, para asegurar que los campos no se conviertan en devastados.

    • Uno de menor rango puede tener, además de su esposa principal, una concubina [handmaid], pero no debe mantener una casa independiente. Incluso uno de mayor categoría no debe exceder de una o dos concubinas.

    • Ajústate a las limitaciones de tu feudo, en todas las cosas tus acciones deben ser [de conformidad con tu posición].


    1 Es de suponer que se refiere a disputas personales entre los daimyo, en lugar de guerra o de una pelea entre samurais comunes.


    ***

    “Los preceptos de Kato Kiyomasa” (1562-1611)

    Artículos respecto de los cuales todos los samuráis se deben aplicar, independientemente de su rango

    Se dice que el inferior tratar de emular al superior. Así, si un general se relaja un poco, los subordinados serán muy negligentes. ¿No se dice que la mente del superior se pasa a 10.000 subordinados?

    No hay que ser negligente en el camino del vasallo. Uno debe levantarse a las cuatro de la mañana, practicar técnicas de espada, comer una comida, y entrenar con el arco, la pistola, y el caballo. Para un vasallo bien desarrollado, él debe serlo aún más.

    Si uno quiere diversiones, él debe hacer pasatiempos al aire libre tales como ser cetrería, la caza de ciervos y la lucha.

    Para la ropa, cualquier cosa entre el algodón y la seda natural es suficiente. Un hombre que derrocha el dinero para la ropa y lleva a su economía familiar en el desorden es apto para el castigo. Generalmente uno se debe a sí mismo aún más con la armadura que es apropiada para su posición social, mantener sus servidores, y usar su dinero para asuntos marciales.

    Al asociarse con compañeros, hay que limitar la reunión a un invitado y el anfitrión, y la comida debe consistir en un simple cuenco de arroz. Durante la práctica de las artes marciales, sin embargo, uno puede encontrarse con muchas personas.

    En cuanto al decoro en el momento de una campaña, hay que tener en cuenta que uno es un samurai. Una persona que ama el embellecimiento donde no es necesario es apta para el castigo.

    La práctica del teatro Noh es absolutamente prohibida. Cuando uno desenvaina su espada, está cortando a una persona en su mente. Por lo tanto, como todas las cosas nacen de lo que esta puesto en el corazón, un samurai que practica la danza, que está fuera de las artes marciales, debe ser condenado a cometer seppuku.

    No se debe hacer un esfuerzo grande en materia de aprendizaje. Hay que leer libros sobre asuntos militares, y dirigir su atención exclusivamente a las virtudes de lealtad y piedad filial. La lectura de poesía china, versos vinculados, y waka está prohibida. Uno seguramente se volverá afeminado si permite a corazón conocimientos como esos elegantes y delicados refinamientos. Habiendo nacido en la casa de un guerrero, las intenciones de uno deben ser sujetar las espadas larga y corta y a morir.

    Si un hombre no investiga el asunto del Bushido diariamente, será difícil para él una muerte valiente y viril. Por lo tanto, es esencial para reforzar bien este negocio del guerrero en la mente de uno.

    Las condiciones anteriores deben cumplirse de noche y de día. Si hay alguien que considera que estas condiciones son difíciles de cumplir, debe ser despedido, una investigación debe ser rápidamente llevada a cabo, debe ser firmado y sellado que no ha podido madurar en el camino de la masculinidad. Y él debe ser expulsado. Para esto, no hay duda.

    A TODOS LOS SAMURAI - Kato Kazuenokami Kiyomasa



    Este material lo habia encontrado en Wikisource, pero lo retiraron. Tambien puede obtenerse en este foro de Samurai Archives:

    http://forums.samurai-archives.com/v...53f914c6f10cb2

  2. Los siguientes usuarios agradecen a 3d ronin por este tema:


  3. #2
    Cinturón Naranja Avatar de 3d ronin
    Fecha de ingreso
    10-07-2011
    Ubicación
    Buenos Aires
    Mensajes
    46
    Agradecimientos: 50

    Predeterminado

    Hace un tiempo encontré en Google Books un manual para el juego de rol de Usagi Yojimbo que tenía una versión resumida del texto que ofresco a continuación, un conjunto de máximas con muchos puntos en común con los textos de mi post anterior, los que probablemente se inspiraron en estas reglas de conducta propuestas por Imagawa Sadayo en el siglo XV.

    Buscando el texto completo lo encontré en Wikisource, pero en inglés, lo que ofresco a continuación es mi traducción al castellano.

    http://www.freemedialibrary.com/inde...magawa_Ryoshun

    ***

    REGLAMENTO DE IMAGAWA RYOSHUN


    Imagawa Sadayo (1325-1420 A.D.)

    Imagawa Sadayo fue uno de los hombres más notables de su época. Se ubicó como líder general y estratega junto con Kusunoki y Kitabatake, y como poeta y erudito se convirtió en una figura prominente en el mundo literario dominado por la Corte, componiendo tanto obras históricas y poesía.

    Los Imagawa eran una familia cadete del Ashikaga, tomando su nombre de su señorío en Imagawa en la provincia de Mikawa. El padre de Imagawa había apoyado al Shogun Takauji y fué recompensado con el cargo de gobernador de la provincia de Suruga. Aquí el clan se asentó y con el tiempo formaron lazos matrimoniales con la nobleza de la Corte.

    La carrera militar De Imagawa comenzó con la disputa de las Cortes del Norte y del Sur. Eligió respaldar a la Corte del Norte y por 1361 habían derrotado a Hosokawa Kiyouji en los combates de Yoshino. Al regresar a Kyoto, se afeitó la cabeza y entró en la religión, tomando el nombre de Ryoshun. En 1370, el shogunato había perdido el control de la mayor parte de la isla de Kyushu y envió Ryoshun a servir como gobernador militar para pacificar la zona. A esta tarea dedicó la siguiente década de su vida, al mismo tiempo que continuaba sus intereses literarios y en contacto con su maestro, Nijo Yoshimoto.

    En 1395 se sugirió al Shogun Yoshimitsu que Ryoshun era demasiado poderoso y ocultaba intenciones rebeldes Así que regresó a su cargo de Gobernador en Suruga donde dedicó la mayor parte de sus últimos años a la literatura y la poesía. Ryoshun fue el autor de una serie de obras literarias y documentos, entre ellos el Michiyukiburi, un diario de viaje incluyendo algunas de su propia poesía, el Taiheiki Nan, una obra histórica, y el presente texto, el Reglamento, escrito en 1412 por su hermano menor, Tadaaki. También llamado “las Inscripciones del muro de Imagawa”, el Reglamento ha sido respetado y estudiado como un texto sobre la moral adecuada hasta la Segunda Guerra Mundial y utilizado durante el periodo Edo como texto básico en las escuelas de los templos. Escrito en Kanbun, establece la visión clásica de que un guerrero debe ser un hombre tanto de talento militar y literario. A quien carece de uno, le faltarán ambos. Como budista, Ryoshun prohibida quitar vidas injustificadamente, pero como miembro de la clase guerrera, sostuvo un gran respeto por su profesión. Como Confucio, citó los clásicos chinos y exigió respeto por la familia, así como reforzar el concepto de la lealtad y el deber al maestro de uno. En él vemos el ideal del guerrero en su etapa más equilibrada.


    El Reglamento de De Imagawa Ryoshun


    "Sin conocimientos procedentes del Aprendizaje, a la larga uno no obtendrá victorias militares"

    "La pesca con cormoranes y la cetrería son placeres que destruyen la vida inútilmente. Están prohibidos"

    "Está prohibido sentenciar a muerte a un hombre que ha cometido un crimen grave sin una investigación completa"

    "Está prohibido tener favoritismos y excusar a un hombre que haya cometido un crimen grave”

    "Está prohibido conseguir la prosperidad propia excesivamente por medio de la explotación de la gente y la destrucción de santuarios"

    "Está prohibido derribar los templos y pagodas familiares de los ancestros propios, para así embellecer el domicilio de uno"

    "Está prohibido olvidar la gran deuda de favor que uno debe a sus señores y ancestros y quitar importancia de ese modo a las virtudes de la lealtad y la devoción filial"

    "Está prohibido que uno, actuando sin respeto hacia el Camino del Cielo, conceda escasa importancia a sus obligaciones hacia su señor y preste demasiada atención a sus propios asuntos"

    "Está prohibido ser indiscriminado en las acciones buenas y malas de los propios vasallos y distribuir recompensas y castigos injustos"

    “Sé consciente del hecho de que, al igual que tú conoces las obras de tus propios vasallos, el señor conoce las tuyas de la misma forma”

    "Está prohibido alterar las relaciones de otra gente, y hacer que otros sufran por tu propio placer"

    "Está prohibido provocar pérdidas a las ganancias ajenas y, abrazando imprudentemente la ambición, incrementar el propio poder"

    "Está prohibido hacer caso omiso del propio status económico y vivir muy por encima o por debajo de él"

    "Está prohibido sentir desprecio por los vasallos sabios y preferir a los aduladores, y dejar que las propias acciones se vean afectadas por esas condiciones"

    "Uno no debería sentir envidia de alguien que ha prosperado mediante actos injustos. Tampoco debería sentir desdén hacia alguien que ha caído en desgracia por permanecer fiel al camino de la rectitud"

    "Está prohibido abandonarse a la bebida, la juerga y los juegos de azar y similares, olvidando los propios deberes familiares"

    "Está prohibido estar orgulloso de tu propio ingenio, y ridiculizar a otros acerca de todo"

    "Cuando una persona llega a la casa de uno, está prohibido fingir enfermedad y así evitar encontrarse con él"

    "Está prohibido disfrutar de la propia tranquilidad, y retirar a un hombre sin añadirle algún estipendio"

    "Está prohibido ser excesivo en las ropas y armadura propios, mientras sus vasallos visten pobremente"

    "Uno debe ser muy respetuoso con los sacerdotes budistas y tratarlos con buenos modales"

    "Independientemente de la posición alta o baja de una persona, está prohibido hacer caso omiso de la ley del karma, y vivir simplemente en la facilidad"

    "Está prohibido erigir barreras en el dominio propio y así causar molestias a los viajeros que vienen y van"

    Los citados artículos se deben tener en cuenta en todo momento.


    Epílogo:

    "Es natural que el entrenamiento en las artes marciales sea el Camino del Guerrero, pero es importante ponerlas realmente en práctica. Primero, está escrito en los Cuatro Libros y los Cinco Clásicos (*Ver nota al pie), así como en la escritos militares que en la protección del país, si uno es ignorante en el estudio de la literatura, será incapaz de gobernar.

    Al igual que Buda predicó las diversas leyes con el fin de salvar a todos los seres vivos, hay que devanarse los sesos y nunca apartarse de los Caminos tanto del guerrero y del hombre de letras"

    "Desde el tiempo en que se es joven, uno debe asociarse con compañeros que sean honrados y ni siquiera temporalmente dejarse engañar por amigos de baja moral. Al igual que el agua se adapta a la forma de la vasija que la contiene, del mismo modo el hombre seguirá el bien o el mal de sus compañeros. Esto es muy cierto. Por eso se dice que el amo que gobierna su dominio quiere bien a sus vasallos sabios, mientras que el hombre que explota a la gente ama a los aduladores. Esto significa que si uno quiere conocer el corazón del amo, él debe mirar a los compañeros que el amo ama. Uno realmente debería grabar esto en su corazón. Preferir amigos que sean superiores a él, y evitar aquellos que son sus inferiores, es la sabiduría del buen hombre. Sin embargo, considerando esto cierto, no significa que uno debería ser demasiado en su elección de la gente. Esto es simplemente decir que uno no debería amar a aquellos que son malvados. Esto no se limita al hombre que gobierna el país, dado que sin el amor y el respeto de las masas, todas las tareas son difíciles de realizar.

    En primer lugar, un samurai al que le disgusta la lucha no ha puesto su corazón en el lugar correcto, a pesar de haber nacido en la casa del guerrero, no debe ser contado entre los propios vasallos. Muchos famosos generales han hecho esta advertencia. A continuación, si uno se preguntase sobre el bien y el mal de su propio corazón, puede pensar en sí mismo como bueno si mucha gente tanto de alta y baja posición se reúnen en su puerta. Y, aunque uno invita a mucha gente, y todavía lo descuiden y no tenga compañeros, él debe pensar de su propia conducta como incorrecta.

    Sin embargo, supongo que hay dos maneras de tener la puerta llena de personas que llamen. También hay ocasiones en las que la gente tiene miedo de la iniquidad de los amos, son explotados por la arbitrariedad de sus vasallos y rechazados por los argumentos de sus compañeros, y se reunirán en las puertas de las autoridades quejándose de sus aflicciones con las explicaciones de su angustia. Uno debe ser capaz de discernir bien tales situaciones y corregir la arbitrariedad de sus vasallos. Debe confiarse de las sabias palabras de los antiguos y seguir las condiciones de la ley.

    Un hombre del que se dice que es un maestro debe, de la misma manera que el sol y la luna brillan sobre la hierba y los árboles en toda la tierra, meditar día y noche con un corazón de compasión en materia de premios y castigos, para sus vasallos tanto cercanos y lejanos, e incluso por los funcionarios separados de él por las montañas y el mar, y él debería usar a esos hombres de acuerdo a sus talentos. Es posible que haya muchos ejemplos de hombres convirtiéndose en líderes de samurai, y sin embargo, siendo negligentes y carentes de sabiduría y habilidad, y así incurriendo en la crítica de los hombres, tanto altos como bajos. Al igual que Buda predicó las diversas leyes con el fin de salvar a todos los seres vivos, hay que devanarse los sesos y nunca salirse de los caminos tanto del Guerrero y del Académico.

    En el gobierno del país, es peligroso carecer incluso de una de las virtudes de la humanidad, la justicia, la etiqueta y la sabiduría. Al adherirse a un gobierno correcto, no habrá rencor de la gente cuando los delitos son castigados. Pero cuando el gobierno se basa en la injusticia y la pena de muerte es promulgada / admitida, habrá profundos lamentos. y en tal caso no habrá escape de la retribución del Karma.

    "Hay una necesidad primaria de distinguir la lealtad de la deslealtad y establecer premios y castigos. No tiene sentido repartir la administración del dominio, si los propios vasallos cometen actos inútiles en su propio interés, no tienen habilidad en las artes marciales, y no mantienen a sus subordinados. Y aunque uno puede decir que el tratamiento de sus vasallos en la división de los feudos no ha variado desde la época de sus antepasados, las diferencias en la conducta y la autoridad son dependientes de la estructura misma de la mente del amo actual.

    Habiendo nacido en una familia que haya desde el principio conocido sinceramente el Camino de la Batalla, es verdaderamente lamentable pródigamente entrometerse con el dominio, no apoyar ningún soldado, y recibir el desprecio de todos"

    Así, lo de arriba está escrito
    En el año 19 de Oei (1412 A.D.)

    Imagawa Ryoshun


    NOTAS:

    1- Los textos confucianos básicos. Los cuatro libros son las Analectas, el gran aprendizaje, la Doctrina del Justo Medio y el Libro de Mencio. Los Cinco Clásicos son las Odas, el Libro de la Historia, el Libro de los Ritos, el Libro de los Cambios y el libro de los Anales de Primavera y Otoño.

    2- De acuerdo con el budismo Mahayana, el Buda Shakamuni predicó de varias maneras para que los seres sintientes de todos los niveles fueran capaces de entender y alcanzar el Nirvana.

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Traducción de Sinopsis - Cine
    Por clairdelune en el foro AYUDA
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 19-12-2016, 16:52:30
  2. Disponibilidad de material para traducción
    Por kukulkan en el foro Oficina Traductores y Correctores
    Respuestas: 6
    Último mensaje: 31-08-2012, 21:56:43
  3. ayuda con una traduccion
    Por kisi89 en el foro Peticiones de Subtítulos
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 16-07-2012, 09:59:52
  4. traduccion en español de la peli "closer to heaven"..
    Por navyblue@live.com.ar en el foro Peticiones de Subtítulos
    Respuestas: 1
    Último mensaje: 30-06-2011, 13:09:14

Marcadores

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •