Resultados 1 al 3 de 3

Tema: [AYUDA] podrian ayudarme con una traducción?

  1. #1
    Cinturón Blanco Avatar de chlvlta
    Fecha de ingreso
    09-09-2008
    Edad
    29
    Mensajes
    12
    Agradecimientos: 0


    Seguir a chlvlta en Twitter

    Corea del Sur [AYUDA] podrian ayudarme con una traducción?

    Hola! chic@s!

    Yo se que con tantos programas, doramas, etc por traducir no cuentan con mucho tiempo, pero hace unos días me encontré con esta canción y me encanto mucho, pero mi pobre coreano no logra entenderlo al 100% y no creo tener esa paciencia hasta que termine mi curso...

    me encantaría si alguien podría ayudarme con estos subtitulos para saber que dice!! por favor!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


    http://www.youtube.com/watch?v=r9I0f2aNNX0

    encontré la letra también:

    http://www.inmuz.com/23632


    Se los agradeceria infinitamenteeeeeeeeeee!!!
    Si el día te sonríe, sonriele tu a él

  2. #2
    Cinturón Negro Avatar de narfiso
    Fecha de ingreso
    30-07-2011
    Ubicación
    Valencia
    Mensajes
    1,285
    Agradecimientos: 739

    Predeterminado Respuesta: [AYUDA] podrian ayudarme con una traducción?

    Puff te va a ser complicado encontrarla, si no lo has hecho aun puede que no esté traducida al inglés.
    He encontrado un poco de información, aunque no me ha sido dificil y puede que ya la tengas.
    El grupo es un duo llamado Clon (클론).
    La canción que pones en el video es la primera canción de su album debut "Are You Ready?" (1996).
    Parece ser que tuvieron bastante exito, pero en noviembre del 2000, Kang Won Rae (del video que pones es el que se mete el dedo en la nariz) sufrió un accidente con una moto y lo dejo paralítico de cintura para abajo lo que hizo que el grupo se disolviera.
    En 2005 hicieron un comeback con otro album, pero por lo que tengo entendido ya no estan activos y solo han hecho alguna aparición de invitado y cosas así.
    El otro integrante es Koo Jun Yup (que se cambió en nombre por DJ Koo después de la disolución).
    Este es más conocido y ha participidado de invitado en dramas como April Kiss (2005) y en Dream High (episodio 8)

    Fuentes de información y tras cosas:
    http://www.generasia.com/wiki/Clon
    http://www.generasia.com/wiki/Kang_Won_Rae
    http://www.generasia.com/wiki/Koo_Jun_Yup
    http://es.drama.wikia.com/wiki/DJ_Koo
    http://en.wikipedia.org/wiki/Clon

    -Las canciones (algunas, la primera es la de tu video)
    http://blog.naver.com/PostView.nhn?b...&from=postList
    -Otra pagina con canciones
    http://www.lyricsmoon.com/artist_216.html
    -Y otra
    http://letras.terra.com/clon/
    -Mas canciones y videos de actuaciones en directo
    http://www.mnet.com/artist/49387/vods?gcode=2

    La verdad es que espero que la encuentres pero se me antoja complicado.
    Si por otra parte ya lo has hecho enorabuena y dime cual es porque ahora tengo la intriga
    Como ultimo recurso usa el traductur de google, coge la canción y la traduces, no te dira lo que dice la canción exactamente porque el traducctor es un tanto mal pero puede que de algo te enteres.
    Te ofrezco este traducctor.
    http://webtranslation.paralink.com/t...or/default.asp
    Tiene dos opciones traducción de microsoft o de babylon.
    De aquí te puedes bajar el album http://dl.vmall.com/en_US/c0gcs5a5pw

    Adios espero haberte ayudado

  3. #3
    Ninja Americano Avatar de Donquijote
    Fecha de ingreso
    09-09-2013
    Ubicación
    México
    Mensajes
    3
    Agradecimientos: 0


    Agrega a Donquijote en Facebook

    Predeterminado

    No es una traducción fiel, pero es bastante aproximada. Espero que sea de ayuda.

    Kung Tari Shiabara que da el título de la canción no creo que sea una frase hecha de palabras, o más bien es una construcción lingüistica inventada por el grupo o utilizada como jerga, cosa que no estoy seguro pero que trata de demostrar el tono alegre de la canción.

    클론 - 꿍따리샤바라
    Clon - Kung Tari Shiabara (Nosé si la romanización es la correcta)

    마음이 울적하고 답답할 땐 산으로 올라가 소릴 한번 질러봐
    Cuando tu alma esté triste e impotente sube a la montaña y grita

    나처럼 이렇게 가슴을 펴고 꿍따리 샤바라 빠빠빠빠
    Como yo, abre el corazón y Kung Tari Shiabara PaPaPaPa

    누구나 세상을 살다 보며는 마음먹은 대로 되지 않을 때가 있어
    Cualquiera que vive esta vida no le salen las cosas como quiere

    그럴땐 나처럼 노래를 불러봐 꿍따리 샤바라 빠빠빠빠
    Cuando estés así haz como yo y canta una canción Kung Tari Shiabara PaPaPaPa

    기쁨과 슬픔이 엇갈리고 좌절과 용기가 교차되고
    Cuando la alegría y la tristeza se confundan, cuando la debilidad y el valor se te crucen

    만남과 이별을 나누면서 그렇게 우리는 살아가고
    Entre encuentros y desencuentros vivimos nosotros

    모두다 그렇게 뜻대로 되지 않을 때도 있어
    No siempre salen las cosas como queremos

    마음먹은 대로 될 때도 있어
    También hay momentos cuando si salen las cosas

    다 그런 거야 누구나 세상은 그렇게 돌아가니까
    Todo es así, porque el mundo funciona así

    다 그렇게 사는거야 희비가 엇갈리는 세상속에서
    Todos viven así, en un mundo donde se alterna la alegría y la tristeza

    내일이 다시 찾아오기에 우리는 희망을 안고 사는 거야
    Vivimos con la esperanza de que nos encuentre el mañana

    마음대로 일이 되지 않을 때 하던 일을 멈추고 여행을 떠나봐
    Cuando no te salgan las cosas, deja lo que estás haciendo y viaja

    바다를 찾아가 소릴 질러봐 꿍따리 샤바라 빠빠빠빠
    Busca el mar y grita Kung Tari Shiabara PaPaPaPa

    꿍따리 샤바라 빠빠빠 빠빠빠빠 빠빠빠빠
    Kung Tari Shiabara PaPaPa PaPaPaPa PaPaPaPa

    꿍따리 샤바라 빠빠빠 빠빠빠빠 빠빠빠빠
    Kung Tari Shiabara PaPaPa PaPaPaPa PaPaPaPa

    우울한 날이 계속 이어질 땐 신나는 음악에 신나게 춤을 춰봐
    Cuando los días tristes sigan, con una alegre música baila un alegre baile

    나처럼 이렇게 리듬에 맞춰 꿍따리 샤바라 빠빠빠
    Como yo con este ritmo Kung Tari Shiabara PaPaPa

    누구나 괴로운 일은 있는 것 한가지 생각에 너무 집착하지마
    Todos tienen problemas que los entristece, no te quedes pensando/atascado ahí

    그럴땐 나처럼 툭툭 털면서 꿍따리 샤바라 빠빠빠
    En esos momentos haz como yo moviendote TukTuk, Kung Tari Shiabara PaPaPa

    기쁨과 슬픔이 엇갈리고 좌절과 용기가 교차되고
    Cuando la alegría y la tristeza se confundan, cuando la debilidad y el valor se te crucen

    만남과 이별을 나누면서 그렇게 우리는 살아가고
    Entre encuentros y desencuentros vivimos nosotros

    모두다 그렇게 뜻대로 되지 않을 때도 있어
    No siempre salen las cosas como queremos

    마음먹은 대로 될 때도 있어 다 그런 거야 누구나 세상은 그렇게 돌아가니까
    También hay momentos cuando si salen las cosas, todo es así, porque el mundo funciona así/gira así

    다 그렇게 사는거야 희비가 엇갈리는 세상속에서
    Todos viven así, en un mundo donde se alterna la alegría y la tristeza

    내일이 다시 찾아오기에 우리는 희망을 안고 사는 거야
    Vivimos con la esperanza de que nos encuentre el mañana

    마음대로 일이 되지 않을 때 하던 일을 멈추고 여행을 떠나봐
    Cuando no te salgan las cosas, deja lo que estás haciendo y viaja

    바다를 찾아가 소릴 질러봐 꿍따리 샤바라 빠빠빠빠
    Busca el mar y grita Kung Tari Shiabara PaPaPaPa

    꿍따리 샤바라 빠빠빠 빠빠빠빠 빠빠빠빠
    Kung Tari Shiabara PaPaPa PaPaPaPa PaPaPaPa

    꿍따리 샤바라 빠빠빠 빠빠빠빠 빠빠빠빠
    Kung Tari Shiabara PaPaPa PaPaPaPa PaPaPaPa

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Traducción de Sinopsis - Cine
    Por clairdelune en el foro AYUDA
    Respuestas: 2
    Último mensaje: 19-12-2016, 16:52:30
  2. Disponibilidad de material para traducción
    Por kukulkan en el foro Oficina Traductores y Correctores
    Respuestas: 6
    Último mensaje: 31-08-2012, 21:56:43
  3. ayuda con una traduccion
    Por kisi89 en el foro Peticiones de Subtítulos
    Respuestas: 0
    Último mensaje: 16-07-2012, 09:59:52
  4. traduccion en español de la peli "closer to heaven"..
    Por navyblue@live.com.ar en el foro Peticiones de Subtítulos
    Respuestas: 1
    Último mensaje: 30-06-2011, 13:09:14

Marcadores

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •