Página 3 de 6 PrimerPrimer 12345 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 61 al 90 de 166

Tema: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

  1. #61
    Cinturón Negro Avatar de valekiara
    Fecha de ingreso
    06-11-2008
    Mensajes
    1,567
    Agradecimientos: 33

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Cita Iniciado por valekiara Ver mensaje
    No, no me sale........ me pasa lo mismo que con el subworkshop, abro los sub con el vobsub, lo pongo a 20 y en amarillo, aplico, acepto y luego cuando abro el archivo de video con los sub no me salen los cambios realizados, estoy haciendo algo mal.pero que es?
    de la otra forma cuando abro el VLC no me sale ninguna opción de cambiar los subs con el vobsub........jo!
    Ya se que pasaba!!! es que con el Vlc no funk pero con el windows media player ya salen automaticamente como me habiais dicho, gracias

  2. #62
    Cinturón Negro Avatar de valekiara
    Fecha de ingreso
    06-11-2008
    Mensajes
    1,567
    Agradecimientos: 33

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Estaba ordenando un poco los subs y las pelis y me encuentro con que el sub de Osaka touch Guys de Miike viene sincronizado con el media player classic pero neste no me reproduce el sonido, con el Vlc los sub estan desfasadissimos y lo que es mas raro salen algunos si algunos no, faltan lineas vaya, y con el media player normal, el moderno, no mes salen ni siquiera los subs, a todo esto cuando abro los archivos con el subtilte workshop esta todo perfectamente sincronizado, si pudiera ver la pelicula con este programa en pantalla ncompleta me olvidaba del tringlado. Alguien sabe que ocurre?
    a si la terminacción del sub es ogm, nose si es de utilidad que lo diga......
    una ayudita!!!
    saludos y gracias!

  3. #63
    Traductor Asia-Team Avatar de dulcita228
    Fecha de ingreso
    17-10-2009
    Ubicación
    guayaquil-ecuador
    Edad
    38
    Mensajes
    2,618
    Agradecimientos: 2853


    Agrega a dulcita228 en Facebook

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    hola quisiera que me ayuden yo me puse a traducir algo (un caoitulo de una seire de aqui) para probar mi nivel de ingles.

    en fin la traduje y hasta ayer se veia bonito (esta tan emocionada que llore), pero hoy al abrirlo y corregirle los horrores, perodon los error gramticales osea las tildes y demás, y cuando ya lo volvi a poner me la le lo siguiente

    ¿Cuál...... (asi me sale con el programa)
    @Cu?al...(asi me sale cuando lo pongo en otro reporductor)

    que me paso, que burrada hice por favor alguien socorrame, de ante mano gracias.
    (estoy llorando de rabia conmigo misma) proque no se hice mal T.T

  4. #64
    Cinturón Verde Avatar de parcelita
    Fecha de ingreso
    03-01-2010
    Ubicación
    México
    Mensajes
    295
    Agradecimientos: 0


    Seguir a parcelita en Twitter Agrega a parcelita en Facebook

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Quiero bajar el Subtitle Workshop, me meti a la pagina y tengo dos opciones Mirror 1 y Mirror 2, cual selecciono??? o tengo que bajar las dos???

    Gracias!!!

  5. #65
    ¡Japanda! Avatar de Tamalu
    Fecha de ingreso
    03-10-2006
    Ubicación
    Valdivia
    Edad
    35
    Mensajes
    9,113
    Agradecimientos: 20953

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Cualquiera de los dos links te sirve, tienen el mismo archivo ^^.

  6. #66
    Samurai Avatar de rappagnau
    Fecha de ingreso
    13-07-2010
    Ubicación
    En Narnia.
    Mensajes
    10,983
    Agradecimientos: 2089

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    teeengo un problema
    es que los subtitulos aparecen muy grandes
    y no se como cambiarlos,
    o es simplemente que el tamaño del video es muy pequeño?????

    ojala puedan ayudarme T_T

  7. #67
    evett
    No Registrados Avatar de evett

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Hola, disculpen por contestar a los años, más vale tarde que nunca dicen no?
    La verdad que la adicción a las series coreanas ya se me fué jeje, pero muchas gracias por responder a mi pregunta

  8. #68
    Cinturón Naranja Avatar de rocioaponza
    Fecha de ingreso
    19-04-2010
    Ubicación
    al lado de lee min ho oppa♥
    Edad
    33
    Mensajes
    40
    Agradecimientos: 0


    Seguir a rocioaponza en Twitter Agrega a rocioaponza en Facebook

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    wow... los pude sincronizar... increible!!... si pude yo... cualquiera puede.... el tutorial es muy entendible..gracias!
    이슬 ALWAYS WITH LEE MIN HO OPPA♥

  9. #69
    Cinturón Amarillo Avatar de kozureokami
    Fecha de ingreso
    23-08-2009
    Ubicación
    !!Meifumado!!
    Edad
    44
    Mensajes
    76
    Agradecimientos: 1

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    hay alguna opcion o comando del SW4 que te permita colocar una linea en la parte superior de la pantalla. para cuando quieres que salga una linea abajo y la otra arriba...?
    simultaneamente

  10. #70
    Cinturón Blanco Avatar de Han Eun-ki
    Fecha de ingreso
    27-03-2010
    Ubicación
    Dondee este my dear oppa...
    Mensajes
    14
    Agradecimientos: 0

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    A mi me salió todo bien lo que no pude es cambiar el color de la letra y quitarle el fondo negro que lleva y tampoco se reducir el tamaño de la letra.. ayúdenme por favor.

  11. #71
    Cinturón Naranja Avatar de ANDREASS501
    Fecha de ingreso
    23-02-2010
    Mensajes
    69
    Agradecimientos: 0

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Alguien me podria ayudar? me pasa lo mismo que a varios no me sale el video u.u solo el sonio y la pantalla en negro me pueden ayudar porfa?

  12. #72
    Cinturón Verde Avatar de wrongwaves
    Fecha de ingreso
    30-11-2007
    Mensajes
    244
    Agradecimientos: 409


    Seguir a wrongwaves en Twitter

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Una pregunta, ¿hay subtitle workshop para mac?, o ¿conocen algún programa para mac?, porq quisiera seguir traduciendo pero ya no he podido desde q me cambié a mac.

    Gracias.

  13. #73
    Cinturón Blanco Avatar de Fong Len
    Fecha de ingreso
    28-11-2010
    Ubicación
    México
    Edad
    32
    Mensajes
    15
    Agradecimientos: 0

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Santisimo tutorial lo andaba buscando y al fin lo alle gracias por la gran ayuda ^^ pronto hare uno d emis primeros trabajos para asia ^^

  14. #74
    Cinturón Verde Avatar de Yu-mi21
    Fecha de ingreso
    17-03-2009
    Ubicación
    Lima
    Mensajes
    165
    Agradecimientos: 0

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Gracias por el tutorial ^^... despues de haber fracasado con "n" programas.... algo me salio bien!!!! ... Solo una pregunta... cuando empece a reproducir el video con mis subs creados (srt), me salia en la parte de arriba lo mismo (los subs), pero como escritos alreves .... luego los pase a ssa y los uni con avirecomp.... el reusltado final fue bueno, pero... por que me habria salido eso de las letras arriba (alreves)... es normal?

  15. #75
    Uploader Asia-Team Avatar de Dakira
    Fecha de ingreso
    28-01-2007
    Ubicación
    en un riconcito del corazon de hyun bin
    Edad
    35
    Mensajes
    1,362
    Agradecimientos: 1246

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Hola gente
    Bueno no sé si lo abran puesto, no lo he encontrado
    Cuando abro el sub en el Subtitle Workshop, no me reconoces los acentos i me pone caracteres raros(el archivo es ass) pero lo intentado a guardar en txt i me lo sigue haciendo.
    ¿Qué creéis que puede ser? graciasss

    Pd: tengo la versión veta4 no he conseguido encontrar versiones anteriores.

  16. #76
    Traductor Asia-Team Avatar de dulcita228
    Fecha de ingreso
    17-10-2009
    Ubicación
    guayaquil-ecuador
    Edad
    38
    Mensajes
    2,618
    Agradecimientos: 2853


    Agrega a dulcita228 en Facebook

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    hello!!!!!!
    HELP!!!!!!!!!!!!!!!!: tengo una duda existencial con el SW
    cuando hacen las correcciones le ponen este logo {\a6} para que salga arriba por si van dos lineas al mismo tiempo (ver ejemplo)

    Spoiler:
    SPOILER:





    pero cuando quemo en el dvd no me sale la linea de arriba solo la de abajo T_T
    y ya le he hasta rezado al SW y al quemador para que me den una solucion y nada T_T
    y es que la serie "time between dog and wolf" tiene las ultimas lineas asi
    es decir habla el prota y esta de fondo la cancion y solo me salen la letra de la cancion T_T
    hay forma de que salga todo junto
    Gracias a kien me conteste

  17. #77
    Samurai Avatar de rappagnau
    Fecha de ingreso
    13-07-2010
    Ubicación
    En Narnia.
    Mensajes
    10,983
    Agradecimientos: 2089

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Cita Iniciado por Dakira Ver mensaje
    Hola gente
    Bueno no sé si lo abran puesto, no lo he encontrado
    Cuando abro el sub en el Subtitle Workshop, no me reconoces los acentos i me pone caracteres raros(el archivo es ass) pero lo intentado a guardar en txt i me lo sigue haciendo.
    ¿Qué creéis que puede ser? graciasss

    Pd: tengo la versión veta4 no he conseguido encontrar versiones anteriores.
    Abre el sub, como bloc de notas, y lo vuelves a guardar. Pero al guardarlo le cambias la codsificacion.
    Siempre aparece en UTF-8, pero tenes que gueardarlo como ANSi.

    Con eso se soluciona el problema.




    Cita Iniciado por wrongwaves Ver mensaje
    Una pregunta, ¿hay subtitle workshop para mac?, o ¿conocen algún programa para mac?, porq quisiera seguir traduciendo pero ya no he podido desde q me cambié a mac.

    Gracias.
    Aegisub también esta para MAc

  18. #78
    Leyenda Asia-Team Avatar de Sirenita
    Fecha de ingreso
    04-04-2008
    Ubicación
    En el norte...
    Mensajes
    4,423
    Agradecimientos: 1423


    Agrega a Sirenita en Facebook

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Cita Iniciado por dulcita228 Ver mensaje
    hello!!!!!!
    HELP!!!!!!!!!!!!!!!!: tengo una duda existencial con el SW
    cuando hacen las correcciones le ponen este logo {\a6} para que salga arriba por si van dos lineas al mismo tiempo (ver ejemplo)

    Spoiler:
    SPOILER:





    pero cuando quemo en el dvd no me sale la linea de arriba solo la de abajo T_T
    y ya le he hasta rezado al SW y al quemador para que me den una solucion y nada T_T
    y es que la serie "time between dog and wolf" tiene las ultimas lineas asi
    es decir habla el prota y esta de fondo la cancion y solo me salen la letra de la cancion T_T
    hay forma de que salga todo junto
    Gracias a kien me conteste
    Hola dulcita, me pasa igual con mi reproductor de dvd, no acepta esos códigos. Lo que puedes hacer es abrir el sub en el subtitle, y buscas las líneas que contengan el código y eliminas las líneas que estén al mismo tiempo que los diálogos. Lástima que con esta opción se pierden por ejemplo las canciones que están al mismo tiempo que los diálogos y algunas anotaciones. O si ya quieres hacer el trabajo completo, sería cosa de editar y pegarle los subs al video . Yo por eso prefiero las versiones hard .


  19. #79
    Traductor Asia-Team Avatar de dulcita228
    Fecha de ingreso
    17-10-2009
    Ubicación
    guayaquil-ecuador
    Edad
    38
    Mensajes
    2,618
    Agradecimientos: 2853


    Agrega a dulcita228 en Facebook

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Cita Iniciado por Sirenita Ver mensaje
    Hola dulcita, me pasa igual con mi reproductor de dvd, no acepta esos códigos. Lo que puedes hacer es abrir el sub en el subtitle, y buscas las líneas que contengan el código y eliminas las líneas que estén al mismo tiempo que los diálogos. Lástima que con esta opción se pierden por ejemplo las canciones que están al mismo tiempo que los diálogos y algunas anotaciones. O si ya quieres hacer el trabajo completo, sería cosa de editar y pegarle los subs al video . Yo por eso prefiero las versiones hard .

    creia que era la unica con este problemin... bueno me hechare al abandono y eliminare esas lineas, lastima con lo bonita que esta la letra de la cancion... y si yo tambien prefiero la version hard .
    Cuando aprenda a pegar los subt. me las pagara el dvd jejeje
    Gracias por contestar

  20. #80
    ☆ Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de -Ani-
    Fecha de ingreso
    19-08-2009
    Mensajes
    2,446
    Agradecimientos: 12

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Niñossss tengo un problema! A ver, la pata la metí yo misma solita... jaja. Es que estaba traduciendo un cap y creo que agregué una línea y como bobita me olvidé de agregarle la línea al original en inglés. Y se me desacomodaron los tiempos. Es decir, hay una línea de más y tooodas las demás se movieron un sitio para abajo.

    Entonces... ¡heeelp! Hay alguna manera de solucionarlo, ¿verdad? No lo he encontrado pero debe haber... jaja.

    Gracias de antemano!
    "Family Doraming" al poder!!

  21. #81
    Redactora Asia V.I.P. Blog Avatar de Ceres.
    Fecha de ingreso
    28-07-2007
    Ubicación
    Barcelona
    Edad
    28
    Mensajes
    3,723
    Agradecimientos: 1905

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Cita Iniciado por -Ani- Ver mensaje
    Niñossss tengo un problema! A ver, la pata la metí yo misma solita... jaja. Es que estaba traduciendo un cap y creo que agregué una línea y como bobita me olvidé de agregarle la línea al original en inglés. Y se me desacomodaron los tiempos. Es decir, hay una línea de más y tooodas las demás se movieron un sitio para abajo.

    Entonces... ¡heeelp! Hay alguna manera de solucionarlo, ¿verdad? No lo he encontrado pero debe haber... jaja.

    Gracias de antemano!
    Aigoooo unnie... a ver si te ayudan...
    la que as liao jaja


    Ja! Mi PiE ~ Family Doraming ~ Mario 내꺼라고!!

  22. #82
    ☆ Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de -Ani-
    Fecha de ingreso
    19-08-2009
    Mensajes
    2,446
    Agradecimientos: 12

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Pues sí... es un asco! Y no sé cómo arreglarlo, espero que alguien se apiade de mí... jijiji.

  23. #83
    죽을래?! Avatar de opus78
    Fecha de ingreso
    04-12-2006
    Mensajes
    4,788
    Agradecimientos: 30755

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Abres el sub al que le falta la línea verificando que el programa no tenga marcada la opción modo traductor (Menú superior-->Edición-->Traducción-->Modo Traductor), y tomando en cuenta más o menos el tiempo en el que agregaste la línea al otro sub, pues simplemente agregas la línea que le hace falta, y si sabes los tiempos precisos de inicio y fin de la línea, en la parte inferior izquierda del sw, introduces manualmente los tiempos (por cada tiempo introducido presionas ENTER), lo salvas, cierras el sub y después vuelves a cargar ambos subs, con la casilla de modo traductor marcada.

    Si lo que tienes es un sub en inglés con todos los tiempos descincronizados, puedes hacer lo de agregar la línea faltante más o menos donde estaba, suponiendo que sea la única línea que hace falta, y sigues este tutorial, considerando que los tiempos deben ser extraídos del sub original en inglés.

    Si lo que tienes es un sub parcialmente descincronizado a partir de la línea eliminada, tal vez convendría hacer un recorte de un sub original en inglés y otro del sub en inglés con la línea faltante, partiendo desde donde se descincronizaron, trabajarlos ambos en el sw, siguiendo la lógica del tuto del párrafo anterior, guardar los cambios, copiar y pegar/sustituir las líneas y seguir trabajando (?)

  24. #84
    Leyenda Asia-Team Avatar de Sirenita
    Fecha de ingreso
    04-04-2008
    Ubicación
    En el norte...
    Mensajes
    4,423
    Agradecimientos: 1423


    Agrega a Sirenita en Facebook

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    A ver... acá como lo hago a veces que me pasa lo mismo...

    Abres en modo traductor...
    Archivo-Cargar- Original... Seleccionas el sub en español, al que le agregaste la línea...
    Archivo-Cargar-Traducido... Seleccionas el sub en inglés...

    Buscas la línea que pusiste de más... La seleccionas e insertas una línea debajo de la línea que insertaste. En la línea que insertaste, vas a ver que debajo del sub en español está en blanco (no le escribas nada). Del lado del sub traducido, dice Subtítulo no traducido... puedes dejarlo así o ponerle lo que debería decir.
    Luego pones grabar proyecto. Lo grabas con cualquier nombre...Y lo cierras... Como dejaste una línea en blanco del lado del original, esa no se va a grabar y va a desaparecer, la del otro lado se va a conservar.

    Archivo-cargar-proyecto... y seleccionas el proyecto que acababas de cerrar... y ya podrás ver la línea que insertaste con sincronizado con el sub en español...

    Sé que parece latoso, pero funciona, es lo que hago cuando me envían alguna traducción y le borran alguna línea... en todo caso, si no puedes, me los envías y te lo arreglo .


  25. #85
    ☆ Traductora y Correctora Asia-Team Avatar de -Ani-
    Fecha de ingreso
    19-08-2009
    Mensajes
    2,446
    Agradecimientos: 12

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Muchísimas gracias chicas, ahora mismo lo pruebo a ver si tengo suerte!!!

    EDITO: miles de gracias chicas, me salvaron la vida! Además no era sólo una sino como ¡4! líneas. ¿En qué estaba pensando? SIEMPRE le agrego la línea al original, no sé qué me pasó! Bueno, estuve un buen rato toqueteando pero finalmente pude!! De nuevo gracias!!!

  26. #86
    Traductor Asia-Team Avatar de pazguaton
    Fecha de ingreso
    29-05-2006
    Ubicación
    al otro lado
    Mensajes
    1,067
    Agradecimientos: 418


    Seguir a pazguaton en Twitter

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Un poco tarde respondo, pero para futuros casos.
    El subtitle workshop tiene un par de scripts que te permiten añadir o quitar líneas sólo de la parte de traducción
    CTRL+SHIFT+1 : quitar una línea
    CTRL+SHIFT+3 : añadir una línea

    y con CTRL+SHIFT+W alternas entre traducción y original, de forma que puedes añadir líneas individuales a cualquiera de los dos subtítulos para igualar las partes que se quedaron colgadas

  27. #87
    cocotorro
    No Registrados Avatar de cocotorro

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Hola, tengo el subtitle workshop 4 beta 4 y el problema de, aparte que está en inglés, es que no puedo deshacer/rehacer ninguna acción, pues es como si esos botones están inactivos.
    Por ahí dicen que es una versión inacabada. ¿Qué versión me recomendáis conseguir?
    Gracias de antemano por contestar.

  28. #88
    Cinturón Amarillo Avatar de lidusky
    Fecha de ingreso
    21-11-2008
    Ubicación
    toledo
    Mensajes
    132
    Agradecimientos: 0

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Hola chicas espero que alguien me pueda ayudar, me he descargado el Subtitle Workshop
    todo va bien menos que hay algunos videos como Flash video file y alguno que son de vuestras series thailandesa ¿A que se puede deber? ¿me hace falta algo?

  29. #89
    Cinturón Blanco Avatar de Onesha
    Fecha de ingreso
    27-04-2011
    Mensajes
    12
    Agradecimientos: 0

    A-T_1 Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    hello, mi dudilla es que apenas toy empezando a practicar con el SW ya me se el manual de estilo de AT y demás pero me mata el SW porque aun no le agarro el truco y entonces me puse a practicar con unos videos y subtitulos que baje de internet...cuando traduzco una linea MI texto aparece ¡Enorme! en la pantalla de video y en negrita (de las negritas ya me encargue) pero aun no se si eso es asi o si el SW tiene en algun lado una opcion de ajustar el tamaño o el tipo de fuente de la traduccion que estoy haciendo; hasta ahora sólo se cambiar el color de la fuente y detallitos como cursivas o negritas. En fin a pesar de lo tonta que pueda parecer mi pregunta en verdad necesito saberlo porque no me atrevo a hacer sub mediocres o que las letras se coman la pantalla...uy
    Arigato anyway!
    Long Live Oppaland !!!

  30. #90
    누구세요? Avatar de clairdelune
    Fecha de ingreso
    07-01-2009
    Ubicación
    Derribando la Torre de Babel...
    Mensajes
    2,921
    Agradecimientos: 2548


    Seguir a clairdelune en Twitter

    Predeterminado Respuesta: TUTORIAL: Realizar subtitulos con Subtitle Workshop

    Onesha.
    Para cambiar el tamaño de los subs sigue estos pasos en el SW:
    Configuración > Configuración > Subtítulos > Fuente > Seleccionas la fuente, estilo y tamaño que quieras y clickeas en Aceptar.
    Listo!
    Espero que te sirva. Te dejo una captura.




    Cita Iniciado por cocotorro Ver mensaje
    Hola... Por ahí dicen que es una versión inacabada. ¿Qué versión me recomendáis conseguir?
    Gracias de antemano por contestar.
    cocotorro.

    Te recomiendo usar la versión 2.51.


    Kwaenchana, kwaenchana^^

Página 3 de 6 PrimerPrimer 12345 ... ÚltimoÚltimo

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Temas similares

  1. Respuestas: 7
    Último mensaje: 28-04-2014, 10:24:50
  2. Ayuda con los subtitulos
    Por cnblue en el foro Consultas Generales
    Respuestas: 14
    Último mensaje: 17-02-2011, 01:33:44

Marcadores

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •