Asia-Team  Facebook Asia-TeamTwitter Asia-TeamRSS Asia-Team

Retroceder   Asia-Team > - ZONA ASIÁTICA - > SERIES ASIÁTICAS > Series Finalizadas
Portal Asia-Team
Índice del Foro
Indices por Zona Registrarse Marcar Foros Como Leídos

Disclaimer
En los servidores de Asia-Team no hay alojados series, películas, juegos, música ni ningún contenido ilegal.
Asia-Team es una comunidad, en la cual se brinda información sobre enlaces. Tales enlaces son de libre circulación por Internet y accesibles desde cualquier buscador. Un enlace no vulnera el derecho de reproducción y no están protegidos por el derecho de autor.

Recuerda las Normas de la Comunidad
1. No preguntes, ni solicites la publicación de subtítulos, esto es un trabajo gratuito y se hace en los tiempos libres.
2. Está totalmente PROHIBIDA la modificación y/o incrustación de nuestros subtítulos y su redistribución en otros sitios.
3. Está totalmente PROHIBIDA la redistribución de nuestras series versión ATS (subtitulos incrustados al video) en otros sitios.
4. Si Asia-Team ha decidido subtitular alguna serie o película, no se permite publicitar el trabajo de otros fansubs, ni traductores particulares.
5. Por último, LEE, generalmente si lees mensajes anteriores al tuyo, Guía para Nuevos Usuarios y/o las Normas y Recomendaciones por Zona, puedes conseguir respuesta a tus interrogantes.

 
 
Herramientas Desplegado
Antiguo 11-06-2012, 15:52   #11
shion92001
Traductor Asia-Team
 
Avatar de shion92001
 
Fecha de Ingreso: 01-05-2010
Ubicación: francia

Mensajes: 793
Gracias: 155
Agradecimientos: 15

France
Mujer
Respuesta: Time Slip Dr. Jin (2012)*POSIBLE PROYECTO*

Cita:
Iniciado por Francisvhl Ver Mensaje
Aclaro que aún no hemos tomado definitivamente este proyecto...
Estoy intentando reunir el equipo, pero nos hace falta 9 traductores más (con experiencia, por lo dificil del proyecto) y una correctora/or con muchísima paciencia, ya que los subs que no son oficiales son muuuuy difíciles de hacer y requiere de muchisima paciencia, pues hay que arreglar diálogos sin sentido, arreglar tiempos, agregar líneas que faltan por traducir... y pare usted de contar.
Es una lástima si no podemos hacerlo, pero hasta no tener los 10 traductores y corrector, no aseguraremos nada. Lo siento.
Bueno, es verdad que la serie es difícil porque además de lo que dijo Fran tiene terminología medical y es una histórica.
Aun así a mí me gustaría seguir con el proyecto si te parece bien Fran porque no sé a quién consideras con experiencia sino esperaré a que otros se animen.
shion92001 esta en línea ahora   Responder Citando
 

Herramientas
Desplegado




Powered by : vBulletin® Versión 3.8.4
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
vBulletin - vBulletin en español