PDA

Ver la versión completa : Tai lü / La carga del burro (1981)



Yefren
15-02-2016, 17:53:11
http://www.asia-team.net/f/titulo.png


Tai lü / La carga del burro (1981)

http://i.imgur.com/r9rPB77.jpg

http://www.asia-team.net/f/sinopsis.png
Un hombre y su hijo van al mercado junto a su burro. Pero al parecer nadie está contento con la manera en que cargan el burro...

Cortometraje realizado en cut out (papel recortado) por el Shanghai Animation Film Studio.

http://www.asia-team.net/f/links.png


Más Información (http://movie.douban.com/subject/1431950/)

http://www.asia-team.net/f/datos.png
Director: Wang Bairong.
Guionista: Jin Zhong.
Duración: 17 Minutos.
Género: Animación, Folklore chino.

Video: DivX 5, 512x384, 23,000 fps, 995 Kb/s
Audio: MP3, 122 Kb/s


http://www.asia-team.net/f/elinks.png


No Disponible aún

http://www.asia-team.net/f/torrents.png


No Disponible aún

http://www.asia-team.net/f/descargas.png

Mediafire

www.mediafire.com/?cztv95h9o444dcw

http://www.asia-team.net/f/subtitulos.png


Bajar Subtítulo en chino (www.mediafire.com/?jlsqm7gqpdbp77f)

Yefren
10-03-2016, 14:19:10
Hay un problema con los subtítulos. Como están en formato idx/sub, al momento de pasarlos a formato srt para traducirlos con un traductor automático el Subtitle Edit no me reconoce los caracteres chinos. Si alguien supiera cómo pasar los subtítulos a formato srt sin que se pierdan los caracteres chinos, traducirlos no sería una tarea difícil. Mal que mal, los diálogos son muy simples y lo único que hay que hacer es ir corrigiendo de acuerdo al contexto.

Por supuesto, si alguien lee chino sería, genial, porque podría ir traduciendo los subtítulos al momento de irlos pasando a formato srt.... Me aparece bien extraño que en un sitio de cine asiático haya gente que sepa japonés y coreano pero nadie que lea chino, que es unas 100 veces más importante que los otros dos.... En fin.

Ojalá alguien me pueda dar una ayuda.:mrgreen:

Salu2 a todos:wave:

42d3e78f26a4b20d412==