PDA

Ver la versión completa : El sujeto de la frase: Partículas "-wa" y "-ga"



Angelique
08-01-2008, 10:39:08
El sujeto de la frase: Partículas "-wa" y "-ga".
A modo de resumen, algunas de las partículas usadas en el idioma (no relativas a verbos) son:

sujeto: -wa, -ga, ninguna
tiempo: -ni, ninguna (no se pone ninguna si la palabra ya es relativa a tiempo por si misma)
lugar: -de (relativa a un lugar donde haces algo)
lugar: -ni (relativa a un lugar donde estás)
origen: -kara (origen de algo)
lugar: -o (-wo) (relativa a un lugar a donde te diriges)
objetivo, destino: -ni, -he (dar preferencia al uso de "ni", pero ambas son correctas)
objeto indirecto en general: -ni
objeto directo: -o (-wo)

Estas líneas son la clave para saber qué partícula usar, y dar con la correcta en el 90% de los casos (hay excepciones). E incluso aunque seguir esta lista cause algún error, serás comprendido de todas formas.

El sujeto: -wa y -ga
Ga y Wa señalan ambas el sujeto de la frase. Normalmente, en la frase en Japonés, el sujeto se omite (casi siempre se sobreentiende cual es, en especial en las frases en primera persona).
Supongamos que durante el desarrollo de las frases se está usando un sujeto "sobreentendido". Si en la siguiente frase cambia el sujeto, se señala que es un nuevo sujeto añadiendole -wa. Cuando la conversación es dinámica, con muchos sujetos diferentes, el -wa se usa continuamente.
Si estas usando un sujeto "sobreentendido", y por alguna razón no se omite (esto ocurre raramente), se pone -ga, o no se pone nada.

Ejemplo:
Supongamos que en una conversación hablo de mi durante un rato. En la primera frase diré "Watashi-wa" o en el caso de los hombres "Boku-wa" ("Boku" es el pronombre "yo" con sentido masculino. "Watashi" es más general y puede ser usado por hombres y mujeres).
En las siguientes frases relativas a mi, no usaré el sujeto (se sobreentiende), o usaré "watashi-ga".
En un momento dado dejo de hablar de mí, y la siguiente frase es relativa a mi interlocutor. Se señala el cambio de sujeto diciendo "anata-wa" (o "kimi-wa", si hay confianza. "Kimi" es el "tu" informal, y "Anata" el "usted"), y seguiré en las siguientes frases: sin sujeto (se sobreentiende que estoy hablando en segunda persona, omito el "tu"), o uso "anata-ga", y así hasta el siguiente cambio de sujeto.

La omisión del sujeto
Por regla general no hay que preocuparse sobre si se debe usar "wa" o "ga", por la sencilla razón de que el sujeto se elimina de la frase casi siempre. En Español tampoco se usan habitualmente los pronombres personales, ya que la conjugación del verbo contiene la información sobre la persona que habla. En Japonés es algo más complicado, pero no demasiado. Los siguientes ejemplos aclararán este tema.

Si repentinamente te diriges a un japonés y le dices:
:arrow: Ashita paatii ni iku -- mañana (yo) voy a la fiesta
El interlocutor asume que el sujeto de la frase eres tú. Por tanto no es necesario indicarlo. (Nótese de paso que la palabra "ashita" (mañana) no lleva partícula de tiempo, ya que es una palabra relativa a tiempo por si misma, y que "paatii" (fiesta) es el objeto indirecto, referido a un destino "a la fiesta" = "paatii ni").

Si haces una pregunta:
:arrow: Ashita paati ni iku ka -- ¿mañana (tu) vas a la fiesta?
El interlocutor asume que el sujeto de la frase será él o ella. La mayor parte de las conversaciones entre dos, en las que tú o tu interlocutor son el sujeto, no necesitan indicarlo explícitamente.

Supongamos ahora que se habla de una tercera persona. Se usará "-wa" la primera vez que se la mencione:
:arrow: Etruel wa ashita paatii ni iku ka -- ¿Etruel irá mañana a la fiesta?
Pero una vez establecido este nuevo sujeto de la frase, y mientras sigas hablando de él, puede omitirse el sujeto en adelante. Sin embargo, si se lleva esta omisión demasiado lejos y no estás seguro de que seguís hablando del mismo sujeto, puedes remarcarlo usando dicho sujeto con la partícula "ga". Así de simple.

Mensaje original por Yurika

Maichan11
26-06-2009, 20:50:21
aaa, ya yo creia q ga era el pasado de wa o algo XD gracias por la aclaracion ^^

YuriChanCiel
27-06-2009, 01:21:58
me podrias explicar la diferencia de kore ga yume janai y kore wa yume janai (ambos serian esto no es un sueño?) esta en una cancion y tengo la duda xD

kasupi
07-11-2009, 20:57:00
uchas gracias por la explicacion yo solo trataba de casi adivinar el significado de estas palabritas

Sakuranohana
25-10-2010, 19:59:03
Gracias, las partículas me dan dolor de cabeza cuando hablo japo...osea soy masokista ja jaja.

Gracias por el aporte

42d3e78f26a4b20d412==